"اتّضح" - Translation from Arabic to English

    • turns out
        
    • turned out
        
    • turn out to
        
    • out she
        
    • out that
        
    It turns out, any sufficiently disguised magic is indistinguishable from technology. Open Subtitles اتّضح أنّ أي سحر مُتنكّر بكفاءةٍ يصعُب تَفريقه عن التكنولوجيا.
    turns out, I can't sit at the cool kids' table. Open Subtitles اتّضح أنّي لا يمكنني الجلوس على طاولة الفتية الرائعين.
    Oh, your bio-Daddy's only half gay, it turns out. Open Subtitles أوه، اتّضح أنَّ والدكَ البيولوچي نصف مِثليّ فقط
    It turns out what you said at the stables was right, though. Open Subtitles اتّضح أنّ ما قلتُه فى الإسطبلات كان صحيحا، بالرغم من ذلك
    turned out, we had the wrong house. Open Subtitles اتّضح فيما بعد أننا حاصرنا المنزل الخاطئ
    turns out he heard what your dumb fiancé said on the radio. Open Subtitles لقد اتّضح أنه سمع ما تفوّه به خطيبك الأحمق على المذياع
    turns out there have been dozens of reported Bigfoot sightings in the city in the past couple of months. Open Subtitles اتّضح أنّه كانت هناك العشرات من البلاغات عن مُشاهدة ذو القدم الكبيرة في المدينة خلال الشهرين الماضيين.
    turns out it's just a bunch of bigwigs who feel they need to justify their existence with PowerPoint slides. Open Subtitles اتّضح أنّهم مجموعة أشخاص فحسب يشعرون أنّهم بحاجة تبرير وجودهم بعرض شرائح
    But it turns out we had a case last year that we only won because I was outstanding at research. Open Subtitles لكن اتّضح أنه كانت لدينا قضية السّنة الفائتة الّتي فزنا فيها لأنني كنت ممتازة بالأبحاث.
    turns out his wounds were self-inflicted, so the warden had him transferred over to the psyche wing. Open Subtitles اتّضح أن إصاباته كان ذاتيّة متعمّدة، لذا أحاله الآمر إلى جناح الأمراض النفسيّة.
    turns out, she'd park her car down by the river so she could cry, alone. Open Subtitles اتّضح أنّها أوقفت السيّارة لدى النهر ليتسنّى لها البكاء بمفردها.
    turns out it was the tweaker's kids' favorite show. Open Subtitles اتّضح أنّه العرض المفضّل لابن مدمن المخدّرات.
    As it turns out, I have need of someone with your... singular qualifications. Open Subtitles اتّضح أنّي بحاجة لشخص ينعم بكافائتك الفريدة.
    turns out I'm decoration. Expendable decoration. Open Subtitles اتّضح أنّي عنصر زخرفة، عنصر زخرفة قابل للتضحية.
    Well, it turns out she has a very long love line. Open Subtitles حسناً، اتّضح أنّها ستنعم بمسار حب طويل جداً.
    I always thought the fashion industry seemed glamorous. turns out, mobsters are more ethical. Open Subtitles لطالما إعتقدتُ أنّ صناعة الأزياء بدت برّاقة، لكن اتّضح أنّ أعضاء العصابات أكثر أخلاقيّة منهم.
    It turns out her missing... husband was back home after all. Open Subtitles اتّضح أنّ زوجها المفقود عاد للمنزل في النهاية
    Yes. About that, turns out, your little witch is quite the actress. Open Subtitles أجل، بخصوص ذلك، اتّضح أنّ ساحرتك الصغيرة ممثلة بديعة.
    Well, you know, it turns out that I am, in fact, a certified wedding officiant. Open Subtitles حسناً، اتّضح في الواقع أنّي مُحتفل مُصدّق عليه للتزويج.
    turns out they're not crazy about hiring someone who can't shoot straight. Open Subtitles اتّضح أنّهم ليسوا مُعجبين بشخصٍ لا يُطلق النار بشكل صحيح.
    turned out he was a better actor - than most people gave him credit for. Open Subtitles اتّضح أنّه كان مُمثّل أفضل ممّا إعتقده الجميع.
    If you turn out to be as good as you think you are, dear girl, that won't be necessary much longer. Open Subtitles إن اتّضح أنّكم مهرة كما تحسبون، فلن يكون ذلك ضروريًا بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more