"اثنان منهم من" - Translation from Arabic to English

    • two of whom
        
    • two from
        
    • two of them
        
    • which were directing staff
        
    The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي:
    The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي:
    17. Each team shall comprise six members of the Executive Board, two from the Western European and Others group of States, with one each from the African, Asian, Central and Eastern European, and Latin American and Caribbean groups of States. UN 17 - يضم كل فريق ستة أعضاء من المجلس التنفيذي، اثنان منهم من أوروبا الغربية ومجموعة الدول الأخرى، وعضو من كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا الدولة نفسها، يعملون على النحو التالي:
    The Chambers shall be composed of sixteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: UN تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي:
    The Trial Chambers are composed of nine permanent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and nine ad litem judges. UN وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين.
    Three staff members were taken hostage, two of whom managed to escape within a few hours of being kidnapped. UN وأُخذ ثلاثة موظفين رهائن، وتمكن اثنان منهم من الهرب في غضون ساعات قليلة من اختطافهم.
    During the recent elections, it was decided that the leadership of the urban dwellers' associations should consist of three members, two of whom would be female. UN وقد تقرر، في الانتخابات اﻷخيرة، أن تتكون قيادات رابطات سكان الحضر من ثلاثة أعضاء، اثنان منهم من النساء.
    The Chambers is composed of a maximum of 16 permanent independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and a maximum at any one time of 12 ad litem independent judges, no two of whom may be nationals of the same State. UN وتتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن اثني عشر قاضيا مخصصا مستقلا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة.
    The Commission, which comprises seven members, two of whom are internationally renowned personalities of non-Turkish descent, has the status of a court and its decisions are binding and implemented just as the decisions of the judiciary. UN وتتألف هذه اللجنة، من سبعة أشخاص، اثنان منهم من الشخصيات الدولية المعروفة من أصول غير تركية، ولها وضع المحكمة، وقراراتها ملزمة، وواجبة التنفيذ شأنها شأن قرارات الهيئات القضائية.
    1. The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. UN 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، لا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    The Commission, which comprises seven members, two of whom are internationally renowned personalities of non-Turkish descent, has the status of a court and its decisions are binding and implemented just as the decisions of the judiciary. UN واللجنة التي تتألف من سبعة أعضاء، اثنان منهم من الشخصيات المعروفة عالمياً ولا ينحدران من أصل تركي، لها سلطات المحكمة وتعتبر قراراتها ملزمة ويجب تنفيذها مثلما هو الحال بالنسبة للهيئات القضائية.
    " The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    1. The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. UN 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    " The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    1. The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. UN 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    On 30 September, four additional military observers, two from Guatemala and two from Djibouti, accompanied by three administrative staff members, arrived in Port-au-Prince. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وصل إلى بور أو برانس أربعة مراقبين عسكريين إضافيين، اثنان منهم من غواتيمالا واثنان من جيبوتي، بصحبة ثلاثة موظفين إداريين من موظفي اﻷمم المتحدة.
    During the reporting period, four more local judges were assigned to the Special Chamber of the Supreme Court, two of them from non-majority communities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كُلف أربعة قضاة محليين بالعمل في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا، اثنان منهم من الطوائف غير ذات الأغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more