"اثنتي عشرة سنة" - Translation from Arabic to English

    • twelve years
        
    • dozen years
        
    • twelve and
        
    twelve years after this landmark event, commitments undertaken there are far from implemented. UN وبعد مضي اثنتي عشرة سنة على هذا الحدث التاريخي، فإن الالتزامات التي قُطِعت حينها لم يوف بها.
    twelve years is more than enough time to become familiar with the position of every State Member of the United Nations. UN فمدة اثنتي عشرة سنة أكثر من كافية للتعرف على موقف كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    twelve years ago 25 per cent of Salvadorans did not know how to read or write. UN ومنذ اثنتي عشرة سنة مضت، كان 25 في المائة من السلفادوريين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    twelve years after the Summit, we have the necessary legal standards; what is still lacking is their implementation. UN وبعد مضي اثنتي عشرة سنة على مؤتمر القمة، أصبحت لدينا المعايير القانونية اللازمــــة وما لا نزال نفتقر إليه هو تطبيقها.
    An increased sentence may be passed where the offence has been committed with a terrorist intention, the maximum penalty being twelve years of imprisonment. UN ويجوز الحكم بعقوبة أكبر عندما تحمل الجرائم المرتكبة نوايا إرهابية، والعقوبة القصوى هي السجن لمدة اثنتي عشرة سنة.
    twelve years ago a truly historic landmark in the history of international relations was achieved when the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. UN قبل اثنتي عشرة سنة تم تحقيق إنجاز تاريخي حقا في تاريخ العلاقات الدولية باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    It's not the most attractive thing to go out and say it took me ten or twelve years to figure out it was wrong. Open Subtitles انها ليست أكثر جاذبية أن تدهب و تقول استغرق مني عشر أو اثنتي عشرة سنة لمعرفة أنه كان من الخطأ
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    Any person who equips a vessel or aircraft for the purpose defined in article 381 at their own expense or at the expense of another is liable to a term of imprisonment not exceeding twelve years or a fifth-category fine. UN كل من يزود سفينة أو طائرة بالمعدات اللازمة للغرض المحدد في المادة 381، سواء على نفقته الخاصة أو على نفقة شخص آخر، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز اثنتي عشرة سنة أو بغرامة من الفئة الخامسة.
    1°. to a term of imprisonment not exceeding twelve years or a fifth-category fine if he is the master of the vessel; UN 1- السجن لمدة لا تتجاوز اثنتي عشرة سنة أو الغرامة من الفئة الخامسة، إذا كان هو ربان السفينة؛
    twelve years after the end of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the country still faces the problem of a high level of mine contamination. UN 16- ولا تزال البوسنة والهرسك بعد مضي اثنتي عشرة سنة على انتهاء الصراع فيها تواجه مشكلة ارتفاع معدل التلوث بالألغام.
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    The penalty shall be not less than eight or more than twelve years if any of the aggravating circumstances listed in the previous article is present. UN وإذا تواجد ظرف من الظروف المشددة المدرجة في المادة السابقة، تكون العقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن ثماني سنوات ولا تزيد على اثنتي عشرة سنة.
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory, and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    twelve years ago the Portuguese Government declared itself to be in favour of an enlargement of the Security Council in both categories of membership, permanent and non-permanent, so that it would better reflect the world of today through a rebalancing of its representativeness. UN قبل اثنتي عشرة سنة أعلنت الحكومة البرتغالية أنها تؤيد توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، حتى يعكس على نحو أفضل عالم اليوم عن طريق إعادة التوازن في طابعه التمثيلي.
    If the offence is committed more than once or causes serious or very serious consequences, the offenders shall be sentenced to between five and twelve years of imprisonment. UN وإذا ارتُكبت هذه الجريمة أكثر من مرة أو كانت سببا في عواقب خطيرة أو خطيرة جدا، يُحكم على الجاني بالسجن لمدة تراوح بين خمس سنوات و اثنتي عشرة سنة.
    It makes twelve years While protecting? Open Subtitles ...قبل اثنتي عشرة سنة لحماية الطفلة أثينا وُسم على أيولوس افتراءً بالخائن وتمّ طرده من القُدُس
    I done night shifts two dozen years, and this is the weirdest shit ever. Open Subtitles عملت نوبات ليلية اثنتي عشرة سنة وهذه هي أغرب نوبة حقيرة من أي وقت مضى
    the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than twelve and not exceeding twenty years. UN يعاقب باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن اثنتي عشرة سنة ولا تتعدى عشرين سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more