"اثنين أو أكثر" - Translation from Arabic to English

    • two or more
        
    Because of the resource implications, the Committee as a whole should make the decision on whether to join two or more complaints. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك بالنسبة للموارد، ينبغي للجنة ككل أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بضمن اثنين أو أكثر من الشكاوى.
    The names of two or more finalists are then submitted to the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for final consideration. UN ومن ثم تقدم إلى الأمين العام ونائب الأمين العام أسماء مرشحين اثنين أو أكثر لينظر في هذه الأسماء بصفة نهائية.
    Multi-issues are those dealing with two or more of these categories or cross-cutting issues. UN والمسائل المتعددة هي التي تتناول اثنين أو أكثر من هذه الفئات أو المسائل الشاملة.
    In order to receive aid, an individual must require assistance in two or more of these areas. UN وللحصول على المساعدة يجب على الفرد أن يكون محتاجا إلى المساعدة في اثنين أو أكثر من هذه المجالات.
    Cognitive Intrusion creates a brain link between two or more subjects. Open Subtitles المعرفي التسلل بإنشاء ارتباط الدماغ بين اثنين أو أكثر من الموضوعات.
    And when I would watch like two or more episodes of "Supernatural" consecutively I would have nightmares. Open Subtitles وعندما أشاهد اثنين أو أكثر من حلقات المسلسل على التوالي أرى كوابيساً
    No one person may serve as defence counsel for two or more accused persons, suspects or defendants if the defence interests of one of them conflicts with the defence interests of another. UN لا يجوز لشخص واحد أن يتولى الدفاع عن اثنين أو أكثر من المشتبه فيهم أو المدعى عليهم إذا كانت مصالح دفاع أي منهم تتعارض مع مصالح دفاع آخر.
    In 2012, special procedures issued 605 communications to 125 States, 75 per cent issued jointly by two or more mandate holders. UN وفي عام 2012، وجه المكلفون في إطار الإجراءات الخاصة 605 رسالة إلى 125 دولة، صدر 75 في المائة منها بشكل مشترك بين اثنين أو أكثر من المكلفين بولايات.
    Furthermore, the 1973 Act for Defining Terms provides in Section 22 that when an act or omission is an offence according to two or more laws, the perpetrator shall be punished according to only one of them. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون تعريف المصطلحات لعام 1973 ينص في المادة 22 على أنه إذا كان الفعل أو ترك الفعل يشكل جريمة وفقاً لقانونين اثنين أو أكثر فإن الجاني يعاقب وفقاً لقانون واحد فقط.
    Where there are two or more candidates for election as one of its officers, or where the SPT otherwise decides to proceed with a ballot, the person who obtains a simple majority of the votes cast shall be elected. UN وفي حالة وجود مرشحين اثنين أو أكثر لانتخاب أحد أعضاء المكتب، أو حين تقرر اللجنة الفرعية الشروع في أخذ الأصوات، يُنتخب الشخص الذي يحصل على أغلبية بسيطة من الأصوات.
    The head of office normally constitutes a panel of two or more staff members from within the department/office to conduct the investigation. UN وفي العادة، ينشئ رئيس المكتب فريقا يضم موظفين اثنين أو أكثر من منتسبي الإدارة/المكتب لإجراء التحقيق.
    A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. UN وذهبت وجهة نظر مختلفة إلى أن مبادئ القانون النموذجي، التي يمكن استخدامها لمعالجة حالة مدين واحد لديه موجودات في أكثر من بلد واحد، يمكن التوسّع فيها لمعالجة حالة مدينين اثنين أو أكثر لديهما موجودات في بلدان متعددة.
    Similarly, once proceedings had commenced against two or more members, there should be no requirement that a creditor could only apply for procedural coordination with respect to the members of which it was a creditor. UN وبالمثل، إذا كانت الإجراءات قد بدأت ضد اثنين أو أكثر من الأعضاء فلا ينبغي أن يُنَص على أنه لا يمكن للدائن أن يطلب تنسيق الإجراءات إلا فيما يتعلق بالأعضاء الذين هو دائن لهم.
    In such cases, if two or more security rights encumber the property at the moment of attachment, they would maintain their relative priority following attachment. UN وفي هذه الحالات، إذا أصبحت الممتلكات مرهونة بحقين ضمانين اثنين أو أكثر الممتلكات وقت الإلحاق، فستحتفظ هذه الحقوق بأولويتها النسبية بعد الإلحاق.
    In such cases, if two or more security rights encumber the assets at the time of attachment, they would maintain their relative priority following attachment. UN وفي هذه الحالات، إذا أصبحت الموجودات مرهونة بحقين ضمانيين اثنين أو أكثر وقت الإلحاق، فستحتفظ هذه الحقوق بأولويتها النسبية بعد الإلحاق.
    The jurisdiction of the Summary Court is limited except where the court consists of two or more justices when it may exercise most of the jurisdiction of the Magistrate's Court which is described below. UN أما اختصاص محكمة الإجراءات الموجزة فمحدود باستثناء الحالات التي تتشكل فيها المحكمة من قاضيين اثنين أو أكثر إذ يحق لها والحالة هذه ممارسة القسم الأعظم من اختصاصات محكمة الصلح الموضحة أدناه.
    In practice, the occurrence of spontaneous, self- generated bilateral cooperation initiatives between two or more developing countries did not take root immediately. UN ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية.
    What follows is a description of the core programmes listed in table 34 under heading D. They have not been fully accounted for so far in the present section because they cut across two or more thematic activities. UN وفيما يلي وصف للبرامج الأساسية المذكورة في الجدول 34 تحت العنوان دال. ولم يرد حتى الآن وصف مفصّل تفصيلا تاما بشأنها في هذا الباب لأنها تتقاطع مع اثنين أو أكثر من الأنشطة المواضيعية.
    Category D: locally employed civilians who were employed in posts whose funding changed between two or more of the above categories prior to 16 June 1993, before the posts became 100 per cent UNFICYP funded. UN الفئة دال: الموظفون المدنيون المحليون الذين عينوا في وظائف تغير تمويلها قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين اثنين أو أكثر من الفئات اﻵنفة الذكر، وأصبحت تمولها القوة مائة في المائة بعد ذلك.
    Should there be complications in the delivery the maternity leave following delivery is extended to 86 days, and when two or more children are born it is extended to 110 days. UN وإذا كانت هناك تعقيدات في عملية الوضع تمتد اجازة اﻷمومة الى ٦٨ يوما بعد الوضع وإذا بلغ عدد المولودين اثنين أو أكثر امتدت الاجازة الى ٠١١ يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more