"اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية" - Translation from Arabic to English

    • attract foreign investment
        
    • attracting foreign investment
        
    We must redouble our efforts to improve Africa’s infrastructure and human capital in order to attract foreign investment. UN ولا بد وأن نضاعف جهودنا من أجل تحسين البنية اﻷساسية ورأس المال البشري في أفريقيا من أجل اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Regardless of these problems, however, the Russian Government will continue trying to attract foreign investment to assist in geological surveying activities and project development. UN إلا أن الحكومة الروسية، بغض النظر عن هذه المشاكل، ستواصل محاولة اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية للمساعدة في أنشطة المسح الجيولوجي ووضع المشاريع في هذا المجال.
    The goal of developing international relations is to attract foreign investment into the Republic, to implement modern space technology applications and to train national personnel according to international standards. UN والهدف من اقامة علاقات دولية هو اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية الى الجمهورية وتنفيذ التطبيقات الحديثة للتكنولوجيا الفضائية وتدريب العاملين الوطنيين وفقا للمعايير الدولية .
    It is important to recognize in this context that South-South cooperation is instrumental in attracting foreign investment. UN ومن المهم في هذا السياق التسليم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يفيد في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    His Government allocated 45 per cent of its budget to servicing its external debt; that heavy burden was an obstacle in attracting foreign investment and impeded economic and social development. UN وذكر أن حكومته تخصص ٤٥ في المائة من ميزانيتها لخدمة دينها الخارجي؛ وأن هذا العبء الثقيل يشكل عقبة أمام اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية ويعيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    35. It had therefore become very important for those countries to be able to attract foreign investment, which was a factor in integration, transfer of experience and know-how. Long-term investment had a key role to play in that regard. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن التمكن من اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية التي تُساعد على الاندماج الاقتصادي، ونقل الخبرات والدراية الفنية يمثل أمرا بالغ اﻷهمية لهذه الدول، مضيفا أن للاستثمارات الطويلة اﻷجل دورا أساسيا في هذا الصدد.
    He stated that the Federal Government had made provision for direct funding of the Local Government Councils, that it had established an Oil Mineral-Producing Areas Development Commission and that the Nigerian Investment Promotion Commission Decree of 1995 was designed to attract foreign investment into the country. UN وذكر أن الحكومة الاتحادية رصدت اعتمادات لتمويل مجالس الحكم المحلي على نحو مباشر وأنها أنشأت لجنة لتنمية المناطق المنتجة للنفط والمعادن، وأن المرسوم المتعلق باللجنة النيجيرية لتشجيع الاستثمارات والصادر في عام ١٩٩٥ يقصد به اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية إلى البلاد.
    The credibility of economic reform programmes appears to explain most of the large differences between the eastern European countries in their ability to attract foreign investment. UN ٣٣ - وتفسر مصداقية برامج اﻹصلاح الاقتصادي، على ما يبدو، الجزء اﻷكبر من الفروق الكبيرة بين بلدان أوروبا الشرقية في قدرتها على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    He stated that the Federal Government had made provision for direct funding of the Local Government Councils, that it had established an Oil Mineral-Producing Areas Development Commission and that the Nigerian Investment Promotion Commission Decree of 1995 was designed to attract foreign investment into the country. UN وذكر أن الحكومة الاتحادية رصدت اعتمادات لتمويل مجالس الحكم المحلي على نحو مباشر وأنها أنشأت لجنة لتنمية المناطق المنتجة للنفط والمعادن، وأن المرسوم المتعلق باللجنة النيجيرية لتشجيع الاستثمارات والصادر في عام ١٩٩٥ يقصد به اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية إلى البلاد.
    The project focuses on building capacity in the LDCs to attract foreign investment through venture capital funds, and UNIDO’s role will be to train entrepreneurs in investment project preparation and to cooperate in organizing regional and subregional workshops. UN ويركز المشروع على بناء قدرة في البلدان اﻷقل نموا تمكنها من اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية من خلال صناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية ، وسيكون دور اليونيدو تدريب منظمي المشاريع على اعداد المشاريع الاستثمارية واسداء العون في تنظيم حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية .
    (b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير القدرة على إقامة المشاريع، ووضع قاعدة تقنية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية.
    (b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛
    (b) enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛
    (b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛
    (b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛
    This will be done by helping programme countries to create an appropriate legislative and financial framework aimed at attracting foreign investment and enabling these countries to compete more effectively in the global economy. UN وسوف يتحقق ذلك عن طريق مساعدة البلدان المشمولة بالبرنامج على وضع إطار تشريعي ومالي مناسب يرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتمكين هذه البلدان من التنافس بقدر أكبر من الكفاءة في الاقتصاد العالمي.
    2. Recognizes the need to harmonize environmental regulations and measures aimed at attracting foreign investment in developing countries and economies in transition; UN ٢ - تقـــر بضرورة تنسيق القواعد والتدابير البيئية الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛
    If a developing country or an economy in transition wishes to be competitive in attracting foreign investment for mineral resource development, it must be capable of providing reliable geoscientific information efficiently and in a manner with which the international mining community is familiar. UN فإذا ما رغب بلد نام أو اقتصاد يمر بمرحلة انتقال في أن يكون قادرا على المنافسة في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية لتنمية الموارد المعدنية فإنه لا بد وأن يكون قادرا على توفير المعلومات الجيولوجية الموثوق بها بصورة تتسم بالكفاءة وبطريقة مألوفة لمجتمع التعدين الدولي.
    In the area of technical cooperation, the emphasis should be on attracting foreign investment, achieving ecologically sustainable industrial development, creating conditions for transferring clean technology, supporting small and medium-sized enterprises, and restructuring industrial enterprises in line with market demands. UN ١٦ - وقال بشأن مجال التعاون التقني ان التشديد ينبغي أن ينصب على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية ، وتحقيق تنمية صناعية مستدامة بيئيا ، وايجاد ظروف ملائمة لنقل التكنولوجيا النظيفة ، وتقديم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ، واعادة تشكيل هياكل المشاريع الصناعية تمشيا مع متطلبات السوق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more