"اجتماعاتها مع" - Translation from Arabic to English

    • its meetings with
        
    • her meetings with
        
    • meetings with the
        
    • their meetings with
        
    In a statement, the Burundian Government confirmed that its meetings with FDD had been successful and would be pursued. UN وأكدت الحكومة البوروندية في بيان أصدرته أن اجتماعاتها مع الجبهة البوروندية كانت ناجحة وستستمر.
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    The Government, for its part, has been forthcoming in facilitating the Special Rapporteur’s visits to the country and in arranging her meetings with representatives of the State. UN وكانت الحكومة بدورها متعاونة في تيسير زيارات المقررة الخاصة للبلد وفي ترتيب اجتماعاتها مع ممثلي الدولة.
    The Chair referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. UN وأشارت الرئيسة إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور وإلى اجتماعاتها مع محاورين مختلفين.
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    The Government, in its meetings with the Group of Experts admitted it maintained high defence and security expenditure. UN وأقرت الحكومة في اجتماعاتها مع فريق الخبراء أنها استمرت في تخصيص إنفاق عال على المسائل الدفاعية والأمنية.
    In its meetings with the parties, the mission was able to propose various actions to be taken in order to advance the process further. UN ويتسنى للبعثة، في سياق اجتماعاتها مع الأطراف اقتراح إجراءات مختلفة من أجل دفع خطى عملية السلام إلى الأمام.
    During its meetings with the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee reiterated those concerns and sought further justification for the requirement for the Information Technology Officer position. UN وكررت اللجنة تلك الشواغل أثناء اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، وطلبت تبريرا إضافيا للحاجة إلى وظيفة موظف تكنولوجيا المعلومات.
    The mission re-emphasized in its meetings with the Ivorian stakeholders the importance of the criteria defined by the Special Representative of the Secretary-General for the certification of the electoral process, which include the peaceful and secure environment in which all the stages leading to elections should be conducted. UN وقد أكدت البعثة من جديد في اجتماعاتها مع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار على أهمية المعايير التي حددها الممثل الخاص للأمين العام تشوي، من أجل المصادقة على العملية الانتخابية، التي تشمل البيئة السلمية الآمنة التي ينبغي أن تجري فيها جميع المراحل المؤدية إلى الانتخابات.
    It should agree to hold its meetings with States parties for the consideration of periodic reports in the Palais des Nations, as proposed by Ms. Chanet, since that would increase the press attention given to that aspect of the Committee's work. UN وينبغي أن تتفق اللجنة على عقد اجتماعاتها مع الدول الأطراف للنظر في التقارير الدورية في قصر الأمم، وفقاً لما اقترحته السيدة شانيه، لأن من شأن هذا أن يزيد من الاهتمام الذي توليه الصحافة لهذا الجانب من عمل اللجنة.
    During its meetings with Headquarters and field staff of the Secretariat, the Advisory Committee received no satisfactory explanation of such high costs. UN ولم تحصل اللجنة الاستشارية أثناء اجتماعاتها مع موظفي المقر ومع الموظفين الميدانيين في الأمانة العامة على توضيح كاف لهذه التكاليف العالية.
    With respect to the participation of non-governmental organizations, the Committee has taken the decision to formalize its meetings with members of non-governmental organizations, beginning with its thirty-third session in November 2004. UN وبالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية، اتخذت اللجنة قرارا بإضفاء الطابع الرسمي على اجتماعاتها مع أعضاء المنظمات غير الحكومية بداية من دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    31. At its meetings with the United Nations country teams, the World Bank, and non-governmental organizations in each country, the mission heard a comprehensive assessment of the humanitarian and developmental activities in Eritrea and Ethiopia. UN 31 - واستمعت البعثة، في اجتماعاتها مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية في كل من البلدين، إلى تقييم شامل للأنشطة الإنسانية والإنمائية المضطلع بها في إريتريا وإثيوبيا.
    During the course of its meetings with representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that a major study on global management was to be undertaken by the Department in cooperation with the Office of Internal Oversight Services. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، بأن الإدارة ستجري دراسة رئيسية حول الإدارة على الصعيد العالمي بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    13. During her meetings with government officials, my Special Envoy discussed in detail their commitments as outlined in the Framework, stressing the need to ensure its full implementation. UN 13 - وناقشت مبعوثتي الخاصة بالتفصيل، خلال اجتماعاتها مع المسؤولين الحكوميين، التزاماتهم كما بينها إطار السلام والأمن والتعاون، والتشديد على ضرورة كفالة تنفيذ الإطار بالكامل.
    The Under-Secretary-General also informed members of the Council about her meetings with the Prime Minister and other officials of the Government of the Democratic Republic of the Congo and with the Prime Minister and other officials of the Government of Rwanda. UN وأبلغت وكيلة الأمين العام أيضا أعضاء المجلس عن اجتماعاتها مع رئيس الوزراء ومسؤولين آخرين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع رئيس الوزراء ومسؤولين آخرين في الحكومة الرواندية.
    Throughout the past year, she has emphasized in all her meetings with Government representatives and legislators the importance of promoting and ratifying the Convention, and of harmonizing legislation, action plans and programmes. UN وعلى مدى السنة الماضية، شددت خلال جميع اجتماعاتها مع ممثلي الحكومات والمشرعين على أهمية النهوض بالاتفاقية والتصديق عليها، وعلى مواءمة التشريعات وخطط العمل والبرامج.
    In her meetings with the leaders of the region, they discussed actions that could be taken to address these concerns, including measures to ensure the purely civilian character of refugee camps and to exclude persons who do not qualify for refugee status. UN وفي اجتماعاتها مع زعماء المنطقة، ناقشت اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتبديد قلقهم، بما في ذلك التدابير التي تضمن الطابع المدني الصرف لمخيمات اللاجئين واستبعاد اﻷشخاص الذين لا تنطبق عليهم شروط اللاجئين.
    With regard to the reporting of her meetings with the representatives of Australia and Austria, she wondered how best to proceed, given that it would not be possible to apprise members of the content of those meetings during its discussion on followup or to include the relevant material in the annual report. UN وفيما يتعلق بتقديم تقارير عن اجتماعاتها مع ممثلي أستراليا والنمسا تساءلت عما إذا كان من الأفضل المضي قدماً في ذلك كي يتيسّر إطلاع الأعضاء على مضمون تلك الاجتماعات لدى مناقشتها لعملية المتابعة أو إدراجه في المواد المناسبة في التقرير السنوي.
    In addition to meetings with the President and senior Government officials, the Special Representative of the Secretary-General held the following meetings: UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام، إضافة إلى اجتماعاتها مع رئيس الجمهورية وكبار المسؤولين الحكوميين، الاجتماعات التالية:
    These allegations were raised by up to three foreign missions in their meetings with the Independent Expert. UN وأشارت إلى هذه الإدعاءات ثلاث بعثات أجنبية في اجتماعاتها مع الخبير المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more