"اجتماعيا وأخلاقيا" - Translation from Arabic to English

    • socially and morally
        
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make violence against women socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بصورة عامة ليصبح العنف ضد النساء غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    Child Marriage is the largest form of socially and morally sanctioned child sexual abuse. UN يمثل زواج الأطفال أوسع أشكال الإيذاء الجنسي للطفل المقبولة اجتماعيا وأخلاقيا.
    It also calls on the Government to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتدعو الحكومة أيضا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح مع أعمال العنف هذه، وجعلها غير مقبولة اجتماعيا وأخلاقيا.
    As assisted suicide becomes more socially and morally acceptable and more available over time, a decrease in political will to provide palliative care and health-care services to older persons will follow. UN ومع اكتساب المساعدة على الانتحار مع الوقت قبولا اجتماعيا وأخلاقيا أكبر واتساع نطاق توافرها، سيتبع ذلك تدنِّ في الإرادة السياسية لتقديم الرعاية التلطيفية وخدمات الرعاية الصحية لكبار السن.
    The Committee also invites the Government to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN كما تدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ تدابير لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة لعدم التسامح، تهدف إلى جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    It also calls on the Government to expand its zero-tolerance campaign on violence against women so as to make such violence socially and morally unacceptable. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن توسع حملتها لعدم التسامح البتة مع أعمال العنف ضد المرأة إلى أن تتحول هذه الأعمال إلى ظاهرة مرفوضة اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي، وأن يشمل ذلك القيام بحملة تعرب عن عدم التسامح مطلقا بهذا الشأن، بإظهار هذا العنف بأنـه غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة تحث على عدم التسامح على الإطلاق مع أشكال العنف هذه لجعلها ظاهرة منبوذة اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة تحث على عدم التسامح على الإطلاق مع أشكال العنف هذه لجعلها ظاهرة منبوذة اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي، وأن يشمل ذلك القيام بحملة تعرب عن عدم التسامح مطلقا بهذا الشأن، بإظهار هذا العنف بأنـه غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي توجه نحو الجمهور بوجه عام ليصبح هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts, through public awareness and education campaigns targeting the general public, with a particular focus on the judiciary, the police and medical personnel, to bring about attitudinal and behavioural changes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها، من خلال حملات توعية الجمهور وتثقيفه التي تستهدف الجمهور العام، مع التركيز بوجه خاص على العاملين في الجهاز القضائي والشرطة والموظفين الطبيين، وذلك من أجل تحقيق تغيير في المواقف والسلوك لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures through the media and public education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تتعلق بإذكاء الوعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامة من أجل نبذ هذا العنف اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي توجه نحو الجمهور بوجه عام ليصبح هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts, through public awareness and education campaigns targeting the general public, with a particular focus on the judiciary, the police and medical personnel, to bring about attitudinal and behavioural changes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها، من خلال حملات توعية الجمهور وتثقيفه التي تستهدف الجمهور العام، مع التركيز بوجه خاص على العاملين في الجهاز القضائي والشرطة والموظفين الطبيين، وذلك من أجل تحقيق تغيير في المواقف والسلوك لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures through the media and public education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تتعلق بإذكاء الوعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامة من أجل نبذ هذا العنف اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee also invites the State party to undertake sustained awareness-raising measures through the media and public education programmes to reinforce the notion that such violence is socially and morally unacceptable, and constitutes discrimination against women. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير متواصلة للتوعية عن طريق وسائط الإعلام وبرامج تثقيف الجمهور لتعزيز فكرة أن هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا ويشكل تمييزا ضد المرأة.
    The Committee also suggested that the Government undertakes awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN واقترحت اللجنة أيضا أن تتولى الحكومة تدابير لإرهاف الوعي، بما في ذلك القيام بحملة من عدم لا التساهل، فيها، لتجعل مثل هذا العنف أمرا غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more