"اجتماعيا وسياسيا" - Translation from Arabic to English

    • social and political
        
    • socially and politically
        
    History had shown that other vulnerable groups had had their rights recognized by generating social and political sympathy. UN ويبين التاريخ أن التعاطف اجتماعيا وسياسيا مع مجموعات ضعيفة أخرى أفضى إلى الاعتراف بحقوقها.
    It can accentuate inequalities, economic deprivation and social and political exclusion for some individuals and groups. UN ويمكن أن تبرز حالات الجور، والحرمان الاقتصادي وإقصاء بعض اﻷفراد والجماعات اجتماعيا وسياسيا.
    Several delegations stressed that poverty as a concept was not only deprivation of basic human needs and opportunities, but, if taken in a broader social context, was also social and political exclusion and violation of the human rights of women. UN وأكدت عدة وفود أن الفقر كمفهوم لا يعد حرمانا من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والفرص وحسب، إنما يعتبر أيضا إذا ما نظر اليه في سياق اجتماعي أوسع، استبعادا اجتماعيا وسياسيا وانتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Migrants do best in socially and politically supportive environments that allow them to adapt at their own pace. UN ويحقق المهاجرون أحسن النتائج في البيئات الداعمة اجتماعيا وسياسيا التي تسمح لهم بالتكيف بالخطى التي تناسبهم.
    It carries the potential of converting them into socially and politically active, networked individuals. UN ويمكنها أيضا تحويلهم إلى أفراد ناشطين اجتماعيا وسياسيا ومربوطين بالشبكات الالكترونية.
    A review of this kind would produce a more pertinent outcome, both in the narrower sense of bringing local concerns to the global level, thereby supplementing policy needs, and in the broader sense of keeping stakeholders socially and politically engaged. UN ويفضي هذا النوع من الاستعراض إلى نتيجة أوثق صلة بالقضية المعنية، بمعناها الضيق أي وضع الشواغل المحلية على بساط البحث على الصعيد العالمي، وبالتالي تكميل احتياجات السياسة العامة، وبمعناها الواسع أي إبقاء المعنيين منخرطين اجتماعيا وسياسيا.
    One of the gravest consequences of the economic downturn has been the rise in unemployment, which can create great social and political instability, undermining the restoration and maintenance of peace in societies emerging from conflict and giving rise to new conflicts. UN وكان من أخطر نتائج التراجع الاقتصادي زيادة البطالة، التي يمكن أن تسبب اضطرابا اجتماعيا وسياسيا خطيرا، مما يقوض جهود استعادة السلام وصونه في المجتمعات الخارجة من النزاع، ويفضي إلى نشوء نزاعات جديدة.
    In 2009 the Secretary-General issued another statement, which stressed that democratic principles were woven throughout the normative fabric of the United Nations and that, in the twenty-first century, democracy continued to be upheld as a universally relevant set of principles and an optimal social and political system. UN وفي عام 2009، أصدر الأمين العام بيانا آخر شدد فيه على أن مبادئ الديمقراطية جزء لا يتجزأ من النسيج المعياري للأمم المتحدة، وأن الديمقراطية ستظل في القرن الحادي والعشرين مجموعة من المبادئ ذات الصلة بأوجه الحياة في العالم أجمع، ونظاما اجتماعيا وسياسيا أمثل.
    Indeed, there are apt to be losers as well as winners in any such process; achieving an equitable transition represents a major social and political challenge at all levels, ranging from local to national -- and even international, when we consider problems that have a global impact, such as emissions of greenhouse gases. UN وفي واقع الأمر، تنطوي أي عملية من هذا القبيل على احتمال أن يكون هناك خاسرون وفائزون على السواء؛ ولذلك فإن تحقيق التحول العادل يمثل تحديا اجتماعيا وسياسيا رئيسيا على كل الصعد من المحلي إلى الوطني وحتى إلى الدولي عندما ننظر في مشاكل لها تأثير عالمي مثل انبعاثات غازات الدفيئة.
    We are deeply concerned by the failure of the international forces to achieve peace in Afghanistan, given that the strategies are focused on and aimed at achieving a military victory there, regardless of civilian losses. Many Afghans are driven into the ranks of the rebels in reaction to the murder of civilians and because of their feelings of social and political marginalization. UN إن من دواعي قلقنا العميق إخفاق الجهود الدولية في تحقيق السلام في أفغانستان بسبب تركيز مخططي الحرب في أفغانستان على تحقيق نصر عسكري بغض النظر عن الخسائر في أرواح المدنيين، الأمر الذي يدفع بكثير من الأفغان إلى الانضمام إلى المتمردين كرد فعل على قتل المدنيين وشعورهم بالتهميش اجتماعيا وسياسيا.
    31. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) endorsed the initiative of Bhutan, and underlined the importance of happiness as a social and political objective, requiring social, political and economic measures for its realization. UN 31 - وأعرب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن تأييده لمبادرة بوتان، وشدد على أهمية السعادة بوصفها هدفا اجتماعيا وسياسيا يتطلب تحقيقه اتخاذ تدابير اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    36. INSTRAW and UNIFEM carry out research, advocacy and training activities promoting women's associations and groups, promoting philanthropic work for grass-roots women's development, and training non-governmental women's organizations in fund-raising efforts to promote women's health, education, and social and political development. UN ٣٦ - يضطلع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بأنشطة للبحوث والدعوة والتدريب لتعزيز رابطات وجماعات المرأة، وتشجيع اﻷعمال الخيرية لتنمية المرأة على مستوى القواعد الشعبية، وتدريب المنظمات النسائية غير الحكومية على بذل الجهود لجمع اﻷموال من أجل تعزيز صحة المرأة وتعليمها وتنميتها اجتماعيا وسياسيا.
    Although it is widely believed that conditions do not exist for a free and fair electoral campaign, many policy makers nevertheless hold out the prospect of elections on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia as a panacea -- not because elections may be an expression of popular will or an exercise in democracy, but because they may serve as a social and political catharsis. UN ورغم أن الاعتقاد السائد يقول بعدم وجود الظروف الملائمة لإجراء حملة انتخابية حرة ونزيهة، إلا أن العديد من واضعي السياسات يتشبثون مع ذلك بأمل إجراء انتخابات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكون بمثابة حل لجميع المشاكل - لا لكون الانتخابات قد تشكل تعبيرا عن إرادة شعبية أو ممارسة للديمقراطية، وإنما لأنها قد تمثل متنفسا اجتماعيا وسياسيا.
    152. Public debate about maternity insurance and child care (see para. 316 below) shows that many people in Switzerland today see reconciling family and work as an important social and political goal. UN 152 - أثبتت مناقشات الرأي العام فيما يتعلق بتأمين الأمومة وحضانة الأطفال (انظر الفقرة 316 أدناه) أن العديد من الأشخاص في سويسرا اليوم يعتبرون أن التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية يشكل هدفا اجتماعيا وسياسيا هاما .
    A few developed countries cannot forever remain rich and prosperous if more than two thirds of the world's countries remain poor and socially and politically unstable. UN ولا يمكن لقلة من البلدان المتقدمة أن تظل غنية ومزدهرة إلى اﻷبد إذا ظل ثلثا بلدان العالم من البلدان الفقيرة وغير المستقرة اجتماعيا وسياسيا.
    With careful attention to a strategic gender approach, microfinance institutions had the potential to enable women to become socially and politically empowered through financial self-sufficiency. UN وبالانتباه الواعي للنهج الجنساني الاستراتيجي، في مقدور مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تمكين النساء من أن تصبحن قادرات اجتماعيا وسياسيا من خلال الاكتفاء الذاتي ماليا.
    Project's goal was to expand the number of socially and politically active women who were on lists of independent and party candidates during the elections in spring of 2003 and who would implement gender policies within the political parties' platforms and agendas, as well as countrywide. UN وكان هدف المشروع زيادة عدد الناشطات اجتماعيا وسياسيا المدرجات في قوائم المرشحين المستقلين والحزبيين في انتخابات ربيع عام 2003، واللاتي سينفذن السياسات الجنسانية المدرجة في مناهج عمل الأحزاب السياسية وجداول أعمالها، وكذلك على نطاق البلد بأسره.
    After their successful ouster of a dictator in 1986, Filipinos have become more socially and politically vigilant and continue to take an active interest in the affairs of state. UN 74 - بعد نجاح الفلبينيين في القيام بشكل ناجح بطرد دكتاتور في عام 1986، أصبحوا على درجة أكبر من اليقظة اجتماعيا وسياسيا وواصلوا الاهتمام على نحو فعال بشؤون الدولة.
    But the power to tax is not limitless. A government determined to honor its debts at any cost often ends up imposing a tax burden that is disproportionate to the level of services that it supplies; at a certain point, this discrepancy becomes socially and politically unsustainable. News-Commentary لكن القدرة على فرض الضريبة ليست بدون حدود. ان الحكومة المصممة على سداد ديونها بأي ثمن عادة ما ينتهي بها المطاف بأن تفرض عبء ضريبي لا يتناسب مع مستوى الخدمات التي تقدمها ، بحيث يصبح من الصعب في نقطة ما استدامة هذا الفرق اجتماعيا وسياسيا.
    268. Analyses of the sociocultural integration of migrants into the host society show that migrants do best in socially and politically supportive environments that allow them to adapt at their own pace (Papademetriou, 2005). UN 268 - وتبين عمليات التحليل للاندماج الاجتماعي والثقافي للمهاجرين في المجتمع المضيف، أن المهاجرين يكون أداؤهم أفضل في إطار الأجواء الداعمة اجتماعيا وسياسيا التي تسمح لهم بالتكيف وفقا لسرعتهم الخاصة (باباديمتريو، 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more