According to Canada, no negative social costs are apparent through the current prohibition of Chlordecone used as a pesticide. | UN | وفقاً لكندا، لا يبدو أن هناك أي تكاليف اجتماعية سلبية من خلال الحظر الراهن على استخدام كلورديكون كمبيد للآفات. |
According to Canada, no negative social costs are apparent through the current prohibition of Chlordecone used as a pesticide. | UN | وفقاً لكندا، لا يبدو أن هناك أي تكاليف اجتماعية سلبية من خلال الحظر الراهن على استخدام كلورديكون كمبيد للآفات. |
The structural adjustment programme imposed on the country has had negative social effects. | UN | ترتبـت على برنامج التكيّف الهيكلي الذي فرض على بلدنا آثار اجتماعية سلبية. |
Poor urban form also has negative social consequences. | UN | 60 - وللشكل الحضري غير السليم نتائج اجتماعية سلبية أيضاً. |
In some cases, retaliation against women defenders takes such forms as rape and sexual assault, which can have adverse social consequences in addition to causing physical and psychological harm. IV. Right to freedom of association | UN | ففي بعض الحالات، يأخذ الانتقام من المدافعات أشكالا من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي، الذي قد يؤدي إلى عواقب اجتماعية سلبية بالإضافة إلى التسبب في الأذى الجسدي والنفسي. |
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management. | UN | 34 - يمكن للسياحة كذلك أن تحدث تأثيرات اجتماعية سلبية لها عواقب مهمة بالنسبة لإدارة الموارد البيئية. |
This experience underlined the need to ensure that the social dimension is integrated into the formulation of economic policies, so as to avoid treating any negative social effects as by-products to be addressed later. | UN | وأكدت هذه التجربة الحاجة إلى ضمان إدماج البعد الاجتماعي لدى وضع السياسات الاقتصادية من أجل تفادي اعتبار أي آثار اجتماعية سلبية كنواتج ثانوية، تعالج فيما بعد. |
However, it is important to note that many negative social changes often attributed to tourism could just as easily have been the result of modernization, in particular the development and diffusion of media and mass communications. | UN | غير أن من المهم ملاحظة أن تغييرات اجتماعية سلبية عديدة تعزى عادة إلى السياحة قد تكـون مجـرد نتيجـة للتحديـث، لا سيما تطور وانتشار وسائط اﻹعلام ووسائط الاتصال الجماهيري. |
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management. | UN | 5 - يمكن للسياحة كذلك أن تحدث تأثيرات اجتماعية سلبية لها عواقب مهمة بالنسبة لإدارة الموارد البيئية. |
-That has a negative social implication. | Open Subtitles | آسف - لهذا عواقب اجتماعية سلبية - قلت لك آسف |
19. That law was vital in a country where 40 per cent of children were illegitimate, with all the negative social consequences associated with that condition. | UN | 19 - كان ذلك القانون حيويا في بلد تصل فيه نسبة الأطفال غير الشرعيين إلى 40 في المائة من عدد الأطفال، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج اجتماعية سلبية. |
A spokesman said that the Council believed that public punishment not only failed to contribute to the prevention of crime but in fact had negative social consequences in that it created a sense of melancholy in people and promoted the idea that laws were opposed to the interests of the people. | UN | وقال متحدث باسم المجلس أن هذا الأخير يعتقد أن العقوبة العلنية لا تقصر وحسب في الإسهام في منع الجريمة وإنما لها أيضاً في واقع الأمر آثار اجتماعية سلبية حيث أنها تخلق إحساساً بالكآبة في صفوف الشعب وتعزز فكرة أن القوانين تتعارض مع مصالح الشعب. |
States should ensure that their policies, programmes and practices related to trade in fish and fishery products do not result in obstacles to that trade, environmental degradation or negative social impacts, including nutritional impacts. | UN | ويتعين على الدول أن تتأكد من أن سياساتها وبرامجها وممارساتها المتعلقة بالاتجار باﻷسماك ومنتجات المصائد السمكية لا تتسبب في معوقات لهذه التجارة أو في تدهور بيئي أو آثار اجتماعية سلبية بما في ذلك أي آثار تتعلق بالتغذية. |
In the context of the global economic downturn, such measures will have significant negative social effects, highlighting the need for increased external support including aid and debt relief as well as concessional lending by international financial institutions. | UN | وفي سياق التدهور الاقتصادي العالمي ، سيكون لهذه التدابير آثار اجتماعية سلبية ملموسة، مما يبرز الحاجة إلى مزيد من الدعم الخارجي ، بما في ذلك المعونة، وتخفيف عبء الديون ، فضلا عن الإقراض بشروط تساهلية من المؤسسات المالية الدولية. |
21. In its previous report, the Group highlighted the coexistence of some encouraging macroeconomic performance, on the one hand, and the persistence of negative social indicators that explain the Haitian people's extreme vulnerability, on the other. | UN | 21 - أبرز الفريق في تقريره السابق وجود بوادر مشجعة لأداء الاقتصاد الكلي واستمرار وجود مؤشرات اجتماعية سلبية تفسر شدة ضعف شعب هايتي. |
Terrorism is rampant, regional hotspot issues remain stubbornly intractable, the non-proliferation situation is still grim, and there are growing uncertainties as a result of the negative social impact of the international financial crisis and economic recession. | UN | فالإرهاب قد استشرى وتظل القضايا المتعلقة ببؤر الصراعات الإقليمية مستعصية على الحل بعناد ولا تزال الأوضاع في مجال منع انتشار الأسلحة كئيبة فضلاً عن تعاظم الريّب والشكوك نتيجة لما للأزمة المالية الدولية والانكماش الاقتصادي من آثار اجتماعية سلبية. |
In the context of the global economic downturn, such measures will have significant negative social effects, highlighting the need for increased external support, including aid and debt relief as well as concessional lending facilities by the international financial institutions. Table 2 | UN | وفي سياق التراجع الاقتصادي العالمي، سيكون لهذه التدابير آثار اجتماعية سلبية كبيرة، مما يُبرز الحاجة إلى مزيد من الدعم الخارجي، بما فيها المساعدات، وتخفيف عبء الديون، فضلا عن تسهيلات للقروض الميسرة من قبل المؤسسات المالية الدولية. |
The Report on the World Social Situation 2011: The Global Social Crisis states that the global economic downturn has wide-ranging negative social outcomes for individuals, families, communities and societies, including an increase in gender-based violence. | UN | يقول تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية إن للتراجع الاقتصادي العالمي نتائج اجتماعية سلبية واسعة النطاق بالنسبة للأفراد، والأسر، والجماعات المحلية، والمجتمعات، بما في ذلك زيادة في العنف الجنساني. |
1. The global economic downturn has had wide-ranging negative social outcomes and has impeded progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 1 - أسفر تراجع الاقتصاد العالمي عن نتائج اجتماعية سلبية واسعة النطاق وأعاق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
35. Lack of adequate social protection and counter-cyclical macroeconomic policies has exacerbated economic insecurity and adverse social impacts owing to the recent food, energy and financial crises. | UN | 35 - وقد تسبب الافتقار إلى الحماية الاجتماعية الكافية وسياسات الاقتصاد الكلي المناوئة للدورة الاقتصادية في تفاقم انعدام الأمن الاقتصادي وحدوث انعكاسات اجتماعية سلبية نتيجة أزمات الغذاء والطاقة والأزمة المالية الأخيرة. |
A " dialogue table " with formal representation from the ministries of finance, industry, commerce, labour and environment will monitor and assess projects related to the climate change " national allocation plan " of Spain, with a specific mandate to prevent, avoid or reduce the potentially adverse social effects that might result from compliance with the Kyoto Protocol, in particular those related to competitiveness and employment. | UN | وستقوم جلسات مائدة الحوار التي تضم ممثلين رسميين عن وزارة المالية والصناعة والتجارة والعمل والبيئة، برصد وتقييم المشاريع المتعلقة بتغير المناخ " خطة التوزيع الوطنية لإسبانيا " ، وسيعهد إليها بولاية محددة هي منع أو تفادي أو تخفيض ما قد ينشأ من آثار اجتماعية سلبية على الامتثال لبروتوكول كيوتو، ولا سيما الآثار المتعلقة بالقدرة التنافسية والعمالة. |