"اجتماعية وصحية" - Translation from Arabic to English

    • social and health
        
    • social and health-related
        
    In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    social and health problems naturally arise from such high density and cause secondary forms of suffering for the displaced. UN وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين.
    The drug problem remains widespread, accounting for serious social and health problems. UN 33- لا تزال مشكلة المخدرات متفشية وتسبب مشاكل اجتماعية وصحية خطيرة.
    Development projects with known negative social and health impact have been approved by planning ministries. UN فوزارات التخطيط تعتمد مشاريع إنمائية من المعروف أن لها آثار اجتماعية وصحية سلبية.
    Malaysia has formulated a national policy on aging, and has begun social and health services for the elderly men and women. UN ولقد صاغت ماليزيا سياسة وطنية بشأن الشيخوخة وبدأت بتقديم خدمات اجتماعية وصحية للمسنين والمسنات.
    They also had serious social and health repercussions on the Iraqi people. UN وقد رتبت هذه الجزاءات أيضا آثارا اجتماعية وصحية خطيرة على الشعب العراقي.
    But agroecology also provides other social and health benefits. UN لكن الإيكولوجيا الزراعية تتيح أيضاً فوائد اجتماعية وصحية أخرى.
    Thus it has established the Barrio Adentro missions I, II, III and IV to address the main social and health needs of people in working-class areas and in inaccessible locations. UN فقد أنشأت بعثة باريو أدنترو الأولى والثانية والثالثة والرابعة، ملبية بذلك ما للسكان القاطنين في المناطق الشعبية والمناطق النائية من احتياجات اجتماعية وصحية أساسية.
    In addition, countries that do not have well-developed systems for monitoring resource flows are unable to provide information, especially when funding is pooled in integrated social and health projects and sector-wide approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    For such users, LSP also envisages a possibility of establishing special social and health organizational units within social care facilities, i.e. within health-care facilities. UN ويتوخى قانون الحماية الاجتماعية لأغراض هؤلاء المستفيدين إمكانية إنشاء وحدات تنظيمية اجتماعية وصحية خاصة داخل مرافق الرعاية الاجتماعية، أو داخل مرافق الرعاية الصحية.
    The pilot project aimed at resettling 6,000 Roma in the capital in order to provide them with better social and health services, as well as to empower their community. UN وكان المشروع التجريبي يرمي إلى إعادة إسكان 000 6 شخص من الروما في العاصمة من أجل تمكينهم من الاستفادة من خدمات اجتماعية وصحية أفضل، فضلاً عن تعزيز استقلالية هذه الشريحة من السكان.
    In addition, countries that do not have well-developed systems for monitoring resource flows are unable to provide information, especially when funding is pooled in integrated social and health projects and sector-wide approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    In addition, countries that do not have well-developed systems for monitoring resource flows are unable to provide information, especially when funding is pooled in integrated social and health projects and sector-wide approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفق الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    14. He further noted that the Executive Director had referred to drug addiction as a social and health issue. UN 14 - وأشار كذلك إلى أن المدير التنفيذي تطرق إلى الإدمان على المخدرات على أنه قضية اجتماعية وصحية.
    In addition, countries that do not have well-developed systems for monitoring resource flows are unable to provide information, especially when funding is pooled in integrated social and health projects and sector-wide approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد، من تقديم المعلومات المطلوبة وخاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة أو في نهج قطاعية.
    Noting with grave concern that the drug problem is a global challenge involving tens of millions of victims abusing drugs worldwide and causing massive social and health difficulties, as well as undermining economies, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق أن مشكلة المخدرات تطرح تحديا عالميا، حيث ان عشرات الملايين من الضحايا يتعاطون المخدرات في كامل أنحاء العالم، مما يتسبب في صعوبات اجتماعية وصحية هائلة، كما أنه يقوض الاقتصادات،
    Family-planning services represent an essential service from the standpoint of women's reproductive health, and constitute an important means of preventing social and health problems in young people. UN وتمثل خدمات تنظيم اﻷسرة خدمة جوهرية من زاوية الصحة اﻹنجابية للمرأة، وتشكل وسيلة هامة للحيلولة دون حدوث مشاكل اجتماعية وصحية بين الشباب.
    In was indicated that, in southern Africa, the abuse of cannabis was a major social and health problem that had undermined the social fabric of rural and urban communities. UN وأشير إلى أن إساءة استعمال القنب في الجنوب الأفريقي تمثل مشكلة اجتماعية وصحية رئيسية أدت إلى إضعاف النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الريفية والحضرية.
    In order to develop satisfactory social and health policies with reference to disability, we therefore need to overcome the cultural ambiguities that are still present, along with approaches that are ad hoc and sectorial, and start again taking the individual and his or her needs and rights as our focus. UN ولرسم سياسات اجتماعية وصحية مرضية في مجال حالات العجز، نحتاج إلى تجاوز الالتباس الثقافي الذي لا يزال قائماً، فضلاً عن النُّهج المتخصصة والقطاعية، والبدء بالتركيز على الفرد واحتياجاته وحقوقه.
    5. Integration into broader social and health programmes UN 5- الدمج في برامج اجتماعية وصحية أوسع نطاقا
    The Committee is deeply concerned at the lack of education on contraception resulting in a high percentage of teenage pregnancy and its social and health-related consequences. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم التثقيف بشأن وسائل منع الحمل, الأمر الذي يؤدي إلى ارتفاع النسبة المئوية لحالات الحمل عند المراهقات وما يترتب على ذلك من عواقب اجتماعية وصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more