"اجراء تخفيضات" - Translation from Arabic to English

    • reductions
        
    • cuts
        
    There should be consensus on areas where reductions could be made. UN وينبغي أن يكون هنالك توافق في اﻵراء في المجالات التي يمكن فيها اجراء تخفيضات.
    Tenth, it is said that the United Nations costs too much and that drastic reductions are needed in its staff and budget. UN عاشرا، يقال ان اﻷمم المتحدة تتكلف كثيرا وأن ثمة حاجة الى اجراء تخفيضات جذرية في الموظفين والميزانية.
    The Paris Club, for its part, emphasized a country's reform track record as the basis for considering reductions in debt stock and exit-rescheduling. UN وقال إن نادي باريس يؤكد، من ناحيته، على سجل المسار الاصلاحي للبلد المعني بوصفه أساسا للنظر في اجراء تخفيضات في أصل ديونه وإعادة جدولتها.
    This could be combined with cuts in the out-of-quota rates and the reduction or elimination of in-quota rates. UN ويمكن الجمع بين ذلك وبين اجراء تخفيضات في معدلات تعدي الحصة وخفض أو إلغاء المعدلات المطبقة على الحصة نفسها.
    It wished to strongly plead that there be no further budget cuts in the future. UN ويود بلده أن يطالب بعدم اجراء تخفيضات أخرى للميزانية في المستقبل .
    The spread of missile technology and of the means to manufacture weapons of mass destruction has increased their reluctance to engage in further substantial reductions in military expenditure. UN فانتشار تكنولوجيا القذائف ووسائل صنع أسلحة الدمار الشامل قد زادت من كراهة هذه الدول لمواصلة اجراء تخفيضات هامة في الانفاق العسكري.
    Noting the changes in the world-wide security situation, including the end of the cold war, which have brought about conditions for deep reductions in nuclear forces, UN وإذ تلاحظ التغيرات التي طرأت على الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك إنهاء الحرب الباردة، مما نجمت عنه ظروف تدعو الى اجراء تخفيضات عميقة في القوى النووية،
    He drew attention in that connection to document IDB.21/CRP.6, in which the Director-General discussed certain possible reductions in the regular budget as compared with his original proposal, which had been based on zero real growth. UN ولفت النظر في هذا الشأن الى الوثيقة IDB.21/CRP.6 التي يبحث فيها المدير العام في اجراء تخفيضات محتملة معينة في الميزانية العادية بالمقارنة باقتراحه اﻷصلي الذي كان يستند الى النمو الحقيقي الصفر.
    As a result of these exemptions and credit received, the United States and the EU will not likely need to make additional reductions in production support under the URAA. UN ونتيجة لهذه الاعفاءات وتلقﱢي الائتمانات، فليس من المحتمل للولايات المتحدة والاتحاد الاوروبي اجراء تخفيضات اضافية في دعم الانتاج بموجب اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة.
    With the further budget cut of some 20 per cent for the next biennium, additional staff reductions would be necessary. UN وأضاف انه باجراء تخفيض اضافي في الميزانية بنسبة ٠٢ في المائة لفترة السنتين القادمة ، سيكون من الضروري اجراء تخفيضات أخرى في عدد الموظفين .
    reductions in the activities of inter-national organizations were justified only when their mandate had to a great extent been discharged and not when they were beginning to be especially relevant. UN وأضاف قائلا ان اجراء تخفيضات في أنشطة المنظمات الدولية ليس لها ما يبررها الا اذا تخلت بدرجة كبيرة عن مهمتها ، كما لا يتم ذلك عندما بدأت تصبح ذات أهمية وثيقة .
    New measures had thus been introduced to stimulate industrial investment, develop an efficient industrial base and increase the volume of exports, including reductions in import tariff rates and the rate of corporate income tax. UN وقد أدخلت تدابير جديدة لتنشيط الاستثمار الصناعي ، ولوضع قاعدة صناعية ذات كفاءة ، وزيادة حجم الصادرات ، ومن بين هذه التدابير اجراء تخفيضات في معدلات التعريفات الجمركية ومعدل ضريبة دخول الشركات .
    23. The Advisory Committee reiterates its view that the overall question of staffing, with regard to both military and civilian personnel, should be kept under review within the objective of effecting appropriate reductions whenever possible. UN ٢٣ - وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن مسألة الملاك الوظيفي عموما، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بهدف اجراء تخفيضات مناسبة كلما أمكن ذلك.
    89. The Declaration called for reductions to be made in military expenditure and for exploring the feasibility of channelling some of the reductions through financial mechanisms for development. UN ٨٩ - دعا اﻹعلان الى اجراء تخفيضات في الانفاق العسكري واستكشاف امكان توجيه بعض من هذه التخفيضات بواسطة آليات مالية إنمائية.
    - Protect basic social programmes and expenditure, in particular those affecting the poor and vulnerable segments of society, from budget reductions; UN - حماية البرامج الاجتماعية اﻷساسية وعدم اجراء تخفيضات في الميزانية تمس النفقات، ولا سيما تلك التي تؤثر على قطاعات المجتمع الفقيرة والضعيفة؛
    Draft resolution A/C.1/52/L.32/Rev.1 also notes with satisfaction the various agreements on strategic offensive weapons signed by the United States and the Russian Federation in New York on 26 September 1997, which are intended to promote further the progress of still deeper reductions and limitations of strategic offensive arms. UN ويلاحظ مشروع القرار A/C.1/52/L.32/Rev.1 مع الارتياح أيضا توقيع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي علـــى اتفاقــات مختلفة بشأن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة الى تعزيز عملية اجراء تخفيضات أكبر للأسلحة الهجومية الاستراتيجيــة والحد منها في المستقبل.
    The measures involved personnel cuts, a promotion freeze in the civil service, and limiting recruitment to priority sectors. UN وتضمنـت التدابير اجراء تخفيضات في عدد الموظفين، وتجميـد الترقيات في الخدمة المدنية، وحصر التوظيف في القطاعات ذات اﻷولوية.
    Earlier, the huge cost of the Gulf war and the heavy burden of subsidies and welfare benefits had produced cash flow problems and forced cuts in public spending in most of the countries of the Gulf Cooperation Council. UN وفيما سبق، أدت الكلفة الباهظة لحرب الخليج والعبء الثقيل لﻹعانات واستحقاقات الرفاه إلى إحداث مشاكل في مجال التدفقات النقدية وفرض اجراء تخفيضات في الانفاق العام في معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Subsidy cuts and price rises had thus been introduced in a number of countries, including Saudi Arabia and the United Arab Emirates. UN ومن ثم فقد تم اجراء تخفيضات في الاعانات وزيادة اﻷسعار في عدد من البلدان، بما فيها المملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة.
    The reduction had been achieved by cuts in overhead spending, but the report on the impact of savings measures showed that the capacity of the Secretariat to produce reports on global issues had been affected, as had the delivery of, for example, trade and infrastructure development activities of crucial importance to the developing countries. UN وأضاف بأن التخفيض تحقق نتيجة اجراء تخفيضات في الانفاق العام، بيد أن التقرير المتعلق بتأثير تدابير الوفورات بيﱠن أن قدرة اﻷمانة العامة على وضع تقارير عن المسائل العالمية قد تأثرت، على غرار تأثر إنجاز أنشطة تنمية التجارة والهياكل اﻷساسية، مثلا، ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more