"اجراء حوار" - Translation from Arabic to English

    • dialogue
        
    Following past practice, the workshop was structured to facilitate an interactive dialogue among participants. UN وعملا بالممارسة المتبعة من قبل، نظمت بنية حلقة العمل بحيث تيسر اجراء حوار تفاعلي بين المشاركين.
    Following past practice, the thematic discussion was structured to facilitate an interactive dialogue among Member States. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، تم وضع هيكل مناقشة الموضوع المحوري بحيث ييسر اجراء حوار تفاعلي بين الدول الأعضاء.
    This practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. UN وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية.
    A political dialogue between the parties is essential. UN وإن اجراء حوار سياسي بين الطرفين أمر أساسي.
    It was further decided that in the fifth round of talks the Secretary-General would facilitate and offer the necessary arrangements for the convening of an all-inclusive East Timorese dialogue, as a contribution to his own efforts. UN وتقرر كذلك أن يقوم اﻷمين العام في الجولة الخامسة من المحادثات بتيسير اجراء حوار يشمل جميع الاتجاهات في تيمور الشرقية وأن يضع الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، وذلك تعزيزا للجهود التي يبذلها.
    This practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. UN وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية.
    The participation of high-ranking officials and experts at the informal sessions contributed to a constructive dialogue. UN وقد أسهم اشتراك مسؤولين وخبراء رفيعي المستوى في الجلسات غير الرسمية في اجراء حوار بناء.
    A political dialogue between the parties is essential. UN وإن اجراء حوار سياسي بين الطرفين أمر أساسي.
    Bearing in mind the efforts made by the Government of Nicaragua to promote a broad national dialogue as the best way to consolidate peace, national reconciliation, democracy and development in that country, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع اجراء حوار وطني واسع بوضع أنسب وسيلة لتوطيد السلم، والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد،
    With the increasing emphasis on policy-based lending, involving continuous dialogue with and support to key government officials and politicians, there can be disadvantages in concentrating activities and decision-making at headquarters. UN ومع التأكيد المتزايد على القروض القائمة على السياسات والتي تنطوي على اجراء حوار متصل مع كبار المسؤولين في الحكومة والساسة، وتقديم الدعم لهم، يمكن أن يكون تركيز اﻷنشطة وصنع القرارات في المقر غير مؤات.
    On the recommendation of the Bureau, the Commission may decide on specific arrangements for holding a special informal meeting during its sessions in order to have a direct informal dialogue with representatives of non-governmental organizations. UN ويمكن للجنة، بناء على توصية المكتب، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماع غير رسمي خاص أثناء دوراتها من أجل اجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    That called for a profound new dialogue at the global level on a variety of issues, including industry, technology, investment and other resource flows. UN وهذا يستدعي اجراء حوار جديد عميق على الصعيد العالمي بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تتضمن الصناعة والتكنولوجيا وتدفقات الاستثمار وسائر الموارد.
    Bearing in mind the efforts made by the Government of Nicaragua to promote a broad national dialogue as the best way to consolidate peace, national reconciliation, democracy and development in that country, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع اجراء حوار وطني واسع باعتباره أفضل وسيلة لتوطيد السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد،
    Tunisia recognized the important role that such bodies played in the promotion of human rights and engaged in a continuous process of dialogue with them. UN وأضاف أن تونس تعترف بالدور الهام الذي تلعبه هيئات من هذا القبيل في تعزيز حقوق اﻹنسان، وقد بدأت في اجراء حوار متواصل معها.
    The competent Iraqi authorities have proposed that an objective technical dialogue be conducted between Iraqi and UNSCOM specialists with a view to rendering that equipment harmless, in whatever technological manner deemed suitable, so that it cannot be used except for non-prohibited purposes. UN كما اقترحت السلطات العراقية المختصة على اللجنة الخاصة اجراء حوار فني متخصص وموضوعي للاتفاق على جعل هذه المعدات عديمة الضرر بأي تكييف تكنولوجي مناسب بحيث لا تستخدم الا لﻷغراض غير المحظورة.
    The subsequent release of Mr. Nelson Mandela and other political prisoners, as well as the enactment of other measures conducive to free political dialogue, launched the negotiating process on the right track. UN إن ما تلا ذلك من اطلاق سراح السيد نيلسون مانديلا والسجناء السياسيين اﻵخرين، فضلا عن اتخاذ تدابير أخرى أفضت الى اجراء حوار سياسي حر، قد وضع العملية التفاوضية على الطريق الصحيح.
    It is our expectation that this practice will be maintained and further improved in the future, with a view to establishing a more wide-ranging dialogue between these two main organs of the Organization. UN ونتوقع أن يتم اﻹبقــاء على هذه الممارسة بل وإدخال المزيد من التحسينات عليهــا في المستقبل، بغية اجراء حوار واسع النطاق بيــــن هذين الجهازين الرئيسيين التابعين للمنظمة.
    Emphasizing that inclusive political dialogue, respect for the rule of law, democratic governance, the participation of women in peacebuilding, respect for human rights, justice, accountability and economic development are necessary for a lasting peace in the Central African Republic, UN وإذ يشدد على أن اجراء حوار سياسي شامل للجميع واحترام سيادة القانون والحوكمة الديمقراطية ومشاركة المرأة في بناء السلام واحترام حقوق الإنسان والعدالة والمساءلة والتنمية الاقتصادية أمور ضرورية لإحلال سلام دائم في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    (i) To continue his efforts aimed at ensuring ongoing dialogue between the Governments of the Latin American and Caribbean countries and the Secretariat with a view to identifying and implementing integrated programmes for the benefit of the countries of the region; UN `١` أن يواصل جهوده الرامية الى ضمان اجراء حوار مستمر بين اﻷمانة وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ، بغية تحديد وتنفيذ برامج متكاملة لمنفعة بلدان المنطقة ؛
    The use of available technology and know-how to improve international climate protection called for scientific and technological dialogue, in particular with the developing countries. UN وإن استخدام التكنولوجيات والدراية الفنية المتاحة لتحسين حماية المناخ الدولي يتطلب اجراء حوار علمي وتكنولوجي، ولا سيما مع البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more