"احالة حالات" - Translation from Arabic to English

    • refer situations
        
    • refer cases
        
    • referring situations
        
    With regard to the role of the Security Council, the Council should have the power to refer situations to the Court. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، ينبغي للمجلس أن تكون له سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    The Security Council should have the power to refer situations other than the crime of aggression to the Court. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن تكون له سلطة احالة حالات غير جريمة العدوان الى المحكمة .
    The Security Council must also have the power to refer situations to the Court. UN ويجب على مجلس اﻷمن أن تكون له السلطة في احالة حالات الى المحكمة .
    The General Assembly should also be able to refer cases to the Court. UN وينبغي أيضا أن تكون الجمعية العامة قادرة على احالة حالات الى المحكمة .
    He had no difficulty with the Security Council referring situations to the Court. UN وقال انه لا يلاقي صعوبة ازاء ما يقوم به مجلس اﻷمن من احالة حالات الى المحكمة .
    On article 6, only States parties should be able to refer situations to the Prosecutor. UN وبشأن المادة ٦ ، فان الدول اﻷطراف وحدها ينبغي أن تكون قادرة على احالة حالات الى المدعي العام .
    The General Assembly should have the same power as the Security Council to refer situations to the Prosecutor. UN وقال ينبغي للجمعية العامة أن يكون لها نفس السلطة مثل مجلس اﻷمن في احالة حالات الى المدعي العام .
    With regard to the role of the Security Council, his delegation agreed that the Council had the power to refer situations to the Court under the Charter. UN ٥٠١- وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يوافق على أن تكون للمجلس سلطة احالة حالات الى المحكمة بمقتضى الميثاق .
    Nor did his delegation accept proprio motu powers for the Prosecutor: only States parties should have the power to refer situations to the Court. UN كما أن وفده لن يقبل سلطات تمنح للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه : فالدول اﻷطراف وحدها هي التي ينبغي أن تكون لها سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    With regard to article 6, Egypt was one of a number of States that had requested that the General Assembly should be given the right to refer situations to the Court. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦ ، فان مصر تعد واحدة من عدد من الدول التي طلبت بأن تعطى الجمعية العامة حق احالة حالات الى المحكمة .
    On article 6, Bolivia endorsed Mexico’s view that not only the Security Council but also the General Assembly should be able to refer situations to the Prosecutor. UN وبشأن المادة ٦ ، قال ان بوليفيا تؤيد رأي المكسيك بأنه ينبغي لكل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يكون قادرا على احالة حالات الى المدعي العام .
    If investigations and prosecutions could only be triggered by States and to some extent by the Security Council, the functioning of the Court would be dependent on the political motivations of those entities and as a result be severely hampered, because in practice States and the Security Council would be reluctant, or unable, to lodge complaints or refer situations to the Court. UN فاذا كانت التحقيقات والمحاكمات لن تحرك الا من قبل الدول والى حد ما من مجلس اﻷمن ، فان أداء المحكمة سوف يكون معتمدا على الدوافع السياسية لتلك الكيانات ونتيجة لهذا سوف يتعطل بشدة ، ﻷنه من الناحية العملية سوف تحجم الدول ومجلس اﻷمن ، أو تكون غير قادرة على تقديم شكاوى أو احالة حالات الى المحكمة .
    He considered that the Security Council should be able to refer situations to the Court, as provided for in article 6 (b). UN ٩٨ - وأضاف قائلا انه يرى أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على احالة حالات الى المحكمة ، على النحو المنصوص عليه في المادة ٦ )ب( .
    Mr. POLITI (Italy) said that he, too, favoured enabling the Security Council to refer situations to the Court, to obviate the need for establishing new ad hoc tribunals whenever one or more of the core crimes appeared to have been committed. UN ٢٩ - السيد بوليتي )ايطاليا( : قال انه هو أيضا يحبذ تمكين مجلس اﻷمن من احالة حالات الى المحكمة ، لتجنب الحاجة الى انشاء محاكم مخصصة جديدة كلما بدا أن جريمة أو أكثر من الجرائم اﻷساسية قد ارتكبت .
    Mr. YAÑEZ-BARNUEVO (Spain) said that his delegation considered that the Statute should make provision for the Security Council to be able to refer situations to the Court whenever crimes specified in the Statute appeared to have been committed. UN ٧ - السيد يانييز - بارنويفو )اسبانيا( : قال ان وفده يرى أن يتضمن النظام اﻷساسي أحكاما تنص على أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على احالة حالات الى المحكمة كلما ظهر أن جرائم محددة في النظام اﻷساسي قد ارتكبت .
    His delegation supported the Council’s right to refer situations to the Court under article 6 (b), but wondered whether the General Assembly should not be granted similar authority as well, since a State party had that right under article 6 (a). UN ويؤيد وفده حق مجلس اﻷمن في احالة حالات الى المحكمة بمقتضى المادة ٦ )ب( ، بيد أنه يتساءل ما اذا كان ينبغي للجمعية العامة أن تُمنح سلطة مماثلة أيضا ، حيث ان أي دولة طرف لها هذا الحق بمقتضى المادة ٦ )أ( .
    Parallel to that, the General Assembly should also have the right to refer cases to the Court. UN وقال ينبغي بالتوازي مع ذلك أن تكون الجمعية العامة لها الحق في احالة حالات الى المحكمة .
    He agreed that the Security Council should play a role in accordance with the provisions of the United Nations Charter in referring situations to the Court UN ٢١١- وأضاف قائلا انه يوافق على أن يؤدي مجلس اﻷمن دورا وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في احالة حالات الى المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more