Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. | UN | وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
High unemployment rates, especially among young workers, have led to protests in countries as varied as Latvia and Chile. | UN | وأدى ارتفاع معدلات البطالة، وبخاصة بين العمال الشباب، إلى احتجاجات في بلدان في أنحاء متفرقة من العالم مثل لاتفيا وشيلي. |
While civilians obviously have a right to demonstrate, they are evidently being organized and escorted to stage protests in the dangerous, heavily mined buffer strip, in front of the military positions at the berm. | UN | ولئن كان من البديهي أن المدنيين يحق لهم التظاهر، فإن من الواضح أنه يجري حشدهم ونقلهم لتنظيم احتجاجات في الشريط الفاصل الخطير والملغوم بكثافة أمام المواقع العسكرية عند الجدار الرملي. |
Hard provocation against the border. protests in the Chancellor's office in the FRG (West Germany). | Open Subtitles | استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية |
While UNSMIS has observed protests on several occasions during patrols, they are clearly not being carried out with the agreement of the Government. | UN | وفي حين راقبت البعثة احتجاجات في مناسبات كثيرة أثناء قيامها بدوريات، فإنه واضح أنها لم تكن بموافقة الحكومة. |
They had young children and their fate roused protests in America and across the world. | Open Subtitles | كان ورائهما أطفال صغار وأشعل مصيرهما احتجاجات في أمريكا وحول العالم |
As a result of these allegations, the Mission was confronted with protests in the Haitian public and among the political class against the alleged misconduct of Mission personnel. | UN | ونتيجة لهذه الادعاءات، واجهت البعثة احتجاجات في الرأي العام في هايتي وبين الطبقة السياسية ضد ادعاءات سوء السلوك من جانب أفراد البعثة. |
The laws also provide a two-year prison term for those who stage protests in the parliament compound or physically assault a lawmaker on its premises. | UN | وتنص القوانين أيضاً على السجن لمدة عامين على من ينظم احتجاجات في المجمع البرلماني أو يعتدي جسدياً على برلماني في مباني المجمع. |
The targeting by Israeli security forces of journalists and photographers covering protests in the West Bank, including East Jerusalem, is a cause of concern. | UN | وما برح استهداف الصحفيين والمصوّرين من جانب قوات الأمن الإسرائيلية وهم يغطّون احتجاجات في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية يمثّل سبباً من أسباب الانشغال. |
The issue of decentralization has led to protests in a number of Kosovo Albanian-majority municipalities affected by the decentralization plan proposed by the team. | UN | وقد أثارت مسألة اللامركزية احتجاجات في عدد من البلديات التي تحوي غالبية من ألبان كوسوفو والتي تتضرر من جراء خطة اللامركزية التي اقترحها فريق التفاوض. |
A new one was added during his latest mission to the area: " if we allowed it in this city, there would be protests in other parts of the country " . | UN | وأضافوا عذرا جديدا خلال آخر مهمة ذهب بها المقرر الخاص إلى المنطقة إذ قالوا: لو سمحنا بذلك في هذه المدينة فستكون هناك احتجاجات في أنحاء أخرى من البلد. |
6. Allegations that some members of the Front populaire ivoirien (FPI) had submitted requests to remove large numbers of persons from the list led to protests in some localities. | UN | 6 - وأدت المزاعم بأن بعض أعضاء الجبهة الشعبية الإيفوارية قدّموا طلبات لشطب أسماء أعداد كبيرة من الأشخاص من القائمة إلى اندلاع احتجاجات في بعض المناطق. |
It was reported that Mr. Shamseden was arrested in June 1997 for having taken part in protests in Gulja in February 1997. His appeal against the death sentence was reportedly rejected by the Xuar High People's Court in early January 1999. | UN | وقيل إن السيد شمس الدين قد قبض عليه في حزيران/يونيه 1997 لمشاركته في احتجاجات في غولجا في شباط/فبراير 1997، ورفضت محكمة اكسوار الشعبية العليا طعنه في حكم الاعدام. |
41. Uncertainty about the fate of missing persons of all communities has long been an obstacle to reconciliation and remains the subject of continuing protests in both Pristina and Belgrade. | UN | 41 - منذ وقت طويل، تمثل الشكوك التي تكتنف مصير المفقودين من جميع الطوائف عقبة حائلة دون تحقيق المصالحة، وما زالت لبريتشينا وبلغراد على حد سواء احتجاجات في هذا الشأن. |
Moreover, multilateral organizations should not organize major events likely to draw protests in locations where they cannot receive assurances that local authorities have the political will and technical capacity to uphold international standards. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات المتعددة الأطراف ألا تنظم أحداثا كبرى قد تثير احتجاجات في المناطق التي لا يمكنها فيها الحصول على تأكيدات بأن السلطات المحلية تملك الإرادة السياسية والقدرة التقنية على التقيد بالمعايير الدولية. |
Also, while taking note of the efforts made by the State party to reduce overcrowding at the Dar Naïm prison, the Committee is concerned that some of the inmates have been transferred to the Aleg Prison, where prisoners allegedly held protests in January 2013 about conditions of detention there (arts. 2, 11 and 16). | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من الاكتظاظ في سجن دار النعيم، تشعر بالقلق إزاء نقل فريق من المساجين إلى سجن ألاك حيث يقال إن السجناء نظَّموا احتجاجات في كانون الثاني/يناير 2013 تنديداً بظروف احتجازهم (المواد 2 و11 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي: |
Also, while taking note of the efforts made by the State party to reduce overcrowding at the Dar Naïm prison, the Committee is concerned that some of the inmates have been transferred to the Aleg Prison, where prisoners allegedly held protests in January 2013 about conditions of detention there (arts. 2, 11 and 16). | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من الاكتظاظ في سجن دار النعيم، تشعر بالقلق إزاء نقل فريق من المساجين إلى سجن ألاك حيث يقال إن السجناء نظَّموا احتجاجات في كانون الثاني/يناير 2013 تنديداً بظروف احتجازهم (المواد 2 و11 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي: |
In January 2014, the Algerian army had killed two young refugees near the Mauritanian border, prompting hunger strikes and protests in Tindouf, and in other incidents opponents or reporters had been beaten, had disappeared or had been killed. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2014، قتل الجيش الجزائري لاجئين شابين بالقرب من الحدود الموريتانية، مما تسبب في خوض إضرابات عن الطعام واندلاع احتجاجات في تندوف. وفي حوادث أخرى، تعرض المعارضون أو الصحفيون للضرب أو اختفوا أو قتلوا. |
Likewise, a standoff between Chinese and Philippine vessels in the Scarborough Shoal in the South China Sea led to protests in Manila. And a long planned step forward in cooperation between South Korea and Japan was torpedoed when the South Korean president visited the barren island that Korea calls Dokdo, Japan calls Takeshima, and the United States calls the Liancourt Rocks. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، أدت المواجهة بين سفن صينية وفلبينية في سكاربورو شول في بحر الصين الجنوبي إلى احتجاجات في مانيلا. كما نُسِفَت الخطوة المقررة منذ فترة طويلة للمضي قدماً في التعاون بين كوريا الجنوبية واليابان عندما قام الرئيس الكوري الجنوبي بزيارة الجزيرة القاحلة التي تسميها كوريا الجنوبية دوكدو، وتسميها اليابان تاكيشيما، وتسميها الولايات المتحدة صخور ليانكورت. |
10. The work of the Legislature-Parliament, the current session of which began on 29 March, has been severely hampered by successive obstructions of its proceedings by UML, NC and UCPN-M, which have separately held protests on the floor of the House or boycotted the proceedings. | UN | 10 - وقد أُعيقت بشدة أعمال الهيئة التشريعية - البرلمان، التي بدأت دورتها الحالية في 29 آذار/مارس، وذلك نتيجة للتدخلات المعوقة المتتالية لإجراءاتها من جانب الحزب اللينيني الماركسي الموحد، وحزب المؤتمر النيبالي، والحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الحزب الماوي، التي قامت كل على حدة بعقد احتجاجات في قاعة مجلس العموم أو قاطعت الإجراءات. |