UNIFIL has continued to protest all air violations, calling on the Israeli authorities to cease them immediately. | UN | وقد واصلت القوة احتجاجها على كل الانتهاكات الجوية داعية السلطات الإسرائيلية إلى الكف عنها فورا. |
protest was immediately voiced by Argentina following the events of 1833. | UN | وأعربت اﻷرجنتين على الفور عن احتجاجها عقب أحداث عام ٨٣٣١. |
The Government of Belize hereby must express its strong protest to the Government of Guatemala at the illegal action of Guatemalan Armed Forces in entering Belizean territory and forcibly removing Belizean security personnel to Guatemala. | UN | ولا بد لحكومة بليز أن تعرب بهذا لحكومة غواتيمالا عن احتجاجها الشديد على التصرف غير القانوني للقوات المسلحة الغواتيمالية التي دخلت إقليم بليز ونقلت عنوة أفرادا من قوات الأمن البليزية إلى غواتيمالا. |
Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. | UN | وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر. |
The Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia protests once again this unlawful behaviour of the Republic of Croatia. | UN | وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى عن احتجاجها على هذا السلوك غير المشروع من جانب جمهورية كرواتيا. |
UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. | UN | وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك. |
175. It was also pointed out that State invoking immunity should at least be encouraged to provide the grounds for its invocation. | UN | 175- كما أشير إلى أنه ينبغي على الأقل حث الدولة التي تحتج بالحصانة على أن تقدم دواعي احتجاجها. |
The UNC made three separate attempts to protest at this infiltration to the KPA in Panmunjom. | UN | وقد بذلت قيادة اﻷمم المتحدة ثلاث محاولات منفصلة ﻹبلاغ احتجاجها عن هذا التسلل الى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Argentina delivers a strong protest to the United Kingdom concerning an alleged new constitution for the Malvinas Islands. | UN | الأرجنتين تعرب عن احتجاجها الشديد للمملكة المتحدة بسبب دستور جديد مزعوم لجزر مالفيناس |
UNIFIL has continued to protest all air violations, calling on the Israeli authorities to cease them immediately. | UN | وواصلت اليونيفيل احتجاجها على جميع الانتهاكات الجوية، وناشدت السلطات الإسرائيلية وقفها فورا. |
The Government of Lebanon has also continued to protest against the air violations, demanding that they stop. | UN | وواصلت الحكومة اللبنانية أيضا احتجاجها على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها. |
The Ministry of Foreign Affairs has lodged the strongest possible protest and demanded that those responsible should be duly punished. | UN | وقد أعربت وزارة الخارجية عن أشد احتجاجها على هذا الحادث، وطلبت معاقبة المسؤولين عنه على النحو الواجب. |
My Government wishes to lodge a protest against this violation by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. | UN | إن حكومتي تسجل احتجاجها علـى هـذا الخـرق مـن الجانب الكويتي ﻷحكام وقــف إطــلاق النــار ولتعليمات تطبيق المنطقة المنزوعة السلاح. |
Because of this unlawful practice, which has no grounds in international law, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its protest against this by submitting an aide-memoire to the Secretary-General of the United Nations. | UN | وبسبب هذه الممارسة غير القانونية التي ليس لها أساس في القانون الدولي، أعربت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن احتجاجها على هذا بتقديم مفكرة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
15. He explained that his Government had expressed its protest in a note verbale to the host country. | UN | ١٥ - وأوضح أن حكومته أعربت عن احتجاجها في مذكرة شفوية وجهتها إلى البلد المضيف. |
The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities by the Government of the United States, and calls for an end to such actions. | UN | وإذ تعرب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية عن احتجاجها على هذه اﻷنشطة غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة، تطالبها بوضع حد لهذه التصرفات. |
Azerbaijan strongly protests against this unlawful and provocative act, which is unjustifiable under any circumstances and which entails legal responsibility on the part of its perpetrators, their accomplices and accessories. | UN | إن أذربيجان تعرب عن احتجاجها الشديد على هذا الفعل غير القانوني والاستفزازي، الذي لا مسوغ له في أي ظرف من الظروف والذي يستوجب المسئولية القانونية لمرتكبيه والمتواطئين معهم وأعوانهم. |
The Argentine Government protests, in the firmest and most vigorous terms, the intent to conduct this military exercise and demands that the British Government refrain from carrying it out. | UN | وتعرب الحكومة الأرجنتينية عن احتجاجها الرسمي الشديد على اعتزام إجراء هذه العملية العسكرية، وتطالب الحكومية البريطانية بالإحجام عن تنفيذها. |
The Government of Reconciliation and National Unity hereby vehemently protests against the repeated violations of Nicaraguan territory by troops of the Costa Rica armed forces. The Government of Nicaragua demands that such acts do not recur. | UN | وتعرب حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بهذه المناسبة عن احتجاجها الشديد على الانتهاكات المتكررة لأفراد قوات كوستاريكا المسلحة لأراضي نيكاراغوا، وتطالب بعدم تكرار هذه الأعمال. |
Women have protested the lack of water services from the Ukraine to Bolivia to the United States of America. | UN | وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
UNOMIG protested to the Abkhaz side about those violations of the Moscow Agreement. | UN | وأعربت البعثة عن احتجاجها للجانب الأبخازي على هذه الانتهاكات لاتفاق موسكو. |
The court held that, in invoking the infringement of public policy, the appellant was really seeking to return to the merits of the case. | UN | ورأت المحكمة أن الجهة المستأنفة كانت تسعى في الواقع، من خلال احتجاجها بانتهاك أحكام السياسة العامة، إلى العودة إلى حيثيات القضية. |
While this is the transparent motive of its protest, Ethiopia has tried to invoke international law to argue that the embargo should be targeted at Eritrea alone. | UN | وبالرغم من أن هذا يفسر الباعث على احتجاجها ظاهريا، فقد حاولت إثيوبيا المطالبة، متذرعة بالقانون الدولي، بأن يستهدف حظر توريد ﻷسلحة إريتريا لوحدها. |
The KVM has been protesting this non-compliance by both parties. | UN | وتواصل البعثة احتجاجها على عدم امتثال كلا الطرفين للاتفاق. |