"احتجزا" - Translation from Arabic to English

    • were detained
        
    • been detained
        
    • were arrested
        
    • they were held
        
    • arrest they were
        
    • were reportedly arrested
        
    • were reportedly detained
        
    Ms. Joachimpillai allegedly also suffered during those four days they were detained. UN ويدعي الزوجان أن السيدة جواشيمبيلاي عانت بدورها خلال تلك الأيام الأربعة التي احتجزا فيها.
    Two cases concern persons who were detained at Habur while intending to cross the border to Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    He would have to check the report that two others had been detained for 15 days. UN وقال إنه سيتأكد مما قيل أن شخصين آخرين احتجزا لمدة 15 يوماً.
    The two other candidates had reportedly been detained since early November 1999. UN وذكر أن المرشحين الآخرين قد احتجزا منذ أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    22. Lorenzo Páez Núñez and Dagoberto Vega Jaime, of the José de la Luz y Caballero Non-governmental Centre for Human Rights, were arrested on 10 July 1997 in Artemisa, Havana, and tried on the following day, without legal assistance, by a municipal court. UN ٢٢- لورنزو باييس نونييس وداغوبيرتو فيغـا خايمي، من المركز غير الحكومي لحقوق اﻹنسان " خوسيه دي لالوس وكاباييرو " : احتجزا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ في أرتيميسا، بهافانا، وحوكما في اليوم التالي، دون مساعدة قانونية، أمام محكمة بلدية.
    38. José Luis Cabeza and Maria Magdalena Dorta, of the Movimiento 24 de febrero, were arrested on 26 July 1997 and released 72 hours later to await trial on charges of contempt and disseminating enemy propaganda, respectively. UN ٨٣- خوسيه لويس كابيسا، وماريا ماغدالينا دورتا من حركة ٢٤ فبراير: احتجزا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ وأطلق سراحهما بعد ٧٢ ساعة، بانتظار محاكمتهما، اﻷول بتهمة إهانة السلطات والثانية بتهمة الدعاية المعادية.
    It further notes that, according to the author, they were held for two weeks in the same prison, and that she has had no news of her husband since her own release on 3 June 1996. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً، وفقاً لصاحبة البلاغ، أنهما احتجزا في نفس السجن لمدة 15 يوماً، وأن هذه الأخيرة لم تتلق أي خبر عنه منذ إطلاق صراحها في 3 حزيران/يونيه 1996.
    The author claims that his brother-in-law and his driver were detained for one week and tortured. UN ويدعي صاحب البلاغ أن صهره وسائقه احتجزا لمدة أسبوع وعذبا.
    Both the fishing boat and the crew were taken to the port of St. John's, where they were detained until their subsequent release on bail. UN وقد اقتيدت السفينة وطاقمها إلى ميناء سان جون حيث احتجزا إلى أن أفرج عنهما بكفالة.
    It has been reported that the prisoners who were detained at Nitzan were transferred to the Jneid, Beersheba and Nafha prisons. UN وأفادت التقارير أن السجناء الذين احتجزا في نيتسان نقلوا الى سجون الجنيد وبير سبع والنفحة.
    The two men were bound back-to-back and taken to the village security office, where they were detained overnight. UN ورُبط الشخصان ظهراً لظهر واقتيدا إلى مكتب الأمن في القرية حيث احتجزا طوال الليل.
    They were thereafter repatriated to the Democratic People's Republic of Korea, where they were detained in the Hoiryeong National Security Agency for six months and later in the North Hamkyung Provincial National Security Agency for three months, for purposes of interrogation. UN وأعيدا بعدئذ إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث احتجزا لدى وكالة الأمن الوطني في هواريونغ مدة 6 أشهر، ثم لدى وكالة الأمن الوطني بمقاطعة هامكيونغ الشمالية لمدة 3 أشهر لاستجوابهما.
    No explanation was given by the police officers present, who admitted, however, that both men had been detained at the Chief's office. UN ولم يقدم ضباط الشرطة الحاضرون أي تفسير لذلك، غير أنهم أقروا بأن الرجلين كانا قد احتجزا في مكتب رئيس مقر الشرطة.
    The youths stated that they had been detained together with 28 other Palestinians at a roadblock in the centre of Hebron when the city was under curfew. UN وقال الشابان أنهما احتجزا مع ٢٨ فلسطينيا آخرين عند حاجز طريق في وسط الخليل عندما كان حظر التجول مفروضا على المدينة.
    Her own daughter and son-in-law had been detained and disappeared in Buenos Aires on 14 May 1976. UN وذكرت أن ابنتها وصهرها قد احتجزا واختفيا في بيونس أيرس في 14 أيار/مايو 1976.
    9. Rodolfo Conesa Vilomar and Jesús Gutiérrez Vilomar, both members of the Partido pro Derechos Humanos in Sancti Spiritus Province, were arrested on 24 February 1997 and held for 72 hours at State Security headquarters in that province. UN ٩ - رودولفو كونيسا فيلومار وخيسوس غوتيريس فيلومار، كلاهما عضو في حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في محافظة سانكتي سبيريتس: احتجزا في ٢٤ شباط/فبراير ٧٩٩١ وأبقيا لمدة ٧٢ ساعة في مقر أمن الدولة في هذه المحافظة.
    12. Lorenzo Páez Núñez and Dagoberto Vega Jaime, of the José de la Luz y Caballero Non-governmental Centre for Human Rights, were arrested on 10 July 1997 in Artemisa, Havana, and tried on the following day, without legal assistance, by a municipal court. UN ١٢ - لورنزو باييس نونييس وداغوبيرتو فيغـا خايمي، من المركز غير الحكومي لحقوق اﻹنسان " خوسيه دي لالوس وكاباييرو " : احتجزا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ في أرتيميسا، بهافانا، وحوكموا في اليوم التالي، دون مساعدة قانونية، أمام محكمة بلدية.
    28. José Luis Cabeza and Maria Magdalena Dorta, of the Movimiento 24 de febrero, were arrested on 26 July 1997 and released 72 hours later to await trial on charges of contempt and disseminating enemy propaganda, respectively. UN ٢٨ - خوسيه لويس كابيسا، وماريا ماغدالينا دورتا من حركة ٢٤ فبراير: احتجزا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ وأطلق سراحهما بعد ٧٢ ساعة، بانتظار محاكمتهما، اﻷول بتهمة إهانة السلطات والثانية بتهمة الدعاية المعادية.
    7. The brothers al-Jubairi were subsequently conducted to Jeddah, where they were held in incommunicado detention and solitary confinement during eight months, and subjected to illtreatment. UN 7- وأُحضر الأخوان الجبيري فيما بعد إلى جدة حيث احتجزا قيد الحبس السري والانفرادي مدة ثمانية أشهر وتعرّضا لمعاملة سيئة.
    7.8 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee takes note of the author's allegations, to the effect that Abdelkrim and Abdessamad Azizi were arrested by the police on 22 September 1994 without any explanation, and that following their arrest they were detained at the Cité de la Montagne police station in Bourouba. UN 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، أحاطت اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تفيد بأن عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أوقفا في 22 أيلول/سبتمبر 1994 على يد عناصر من الشرطة، من دون أي تفسير، وأنهما احتجزا بعد توقيفهما في مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة.
    95. Two Seventh Day Adventists, including a pastor and pastor's son, were reportedly arrested in 1998 and are said to have been detained since then on the basis of apparently unjustified suspicion of involvement in terrorist activities. UN 95- قيل إنه ألقي القبض في عام 1998، على سبتيين أحدهما قس والآخر ابن قس، وإنهما احتجزا منذ ذلك الوقت بناء على اتهامات لا أساس لها على ما يبدو بالتورط في أنشطة إرهابية.
    A Muslim Slav and a Kosovo Albanian were reportedly detained and beaten at a self-proclaimed " KLA police station " in Pec. UN وتفيد التقارير أن سلافي مسلم وألباني من أبناء كوسوفو احتجزا وضربا في مركز شرطة زعم أنه تابع لجيش تحرير كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more