"احتجز في" - Translation from Arabic to English

    • was arrested on
        
    • was detained in
        
    • was detained on
        
    • been detained in
        
    • was arrested in
        
    • was held in
        
    • he was kept in
        
    • been detained at
        
    • been held in
        
    • was detained at
        
    • he was detained
        
    • he was placed in
        
    • been detained on
        
    • had been detained
        
    • he was held
        
    He was arrested on 17 August 2005 and brought before a judge on 10 November 2005. UN واحتجازه، وقد احتجز في 17 آب/أغسطس 2005 وأُحضر أمام قاضٍ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    However, the claimant's sole employee and owner was detained in Kuwait and Iraq during the invasion and occupation. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    It mentioned as an example the case of Nadir Kamsya, 25, from Beit Sahur, who was detained on 4 May 1993. UN وساقت مثالا على ذلك قضية نادر قمصية، ٢٥ سنة، من بيت ساحور، الذي احتجز في ٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The author reiterates that he has been detained in extremely severe conditions for 13 years, for a crime he did not commit, and informs the Committee that he intends to seize the Constitutional Court of Ukraine. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه احتجز في ظروف قاسية للغاية لمدة 13 سنة، عقاباً له على جريمة لم يرتكبها، ويبلغ اللجنة أنه يعتزم رفع دعوى لدى المحكمة الدستورية لأوكرانيا.
    Luís López Prendes of BPIC was arrested in Havana on 16 July, released on 18 July, arrested again on 19 July and released on 6 August. UN وفي ١٦ تموز/يوليه احتجز في هافانا لويس لوبيس برينديس، من مكتب الصحافة المستقلة في كوبا، وأطلق سراحه يوم ١٨، ثم أعيد احتجازه مرة أخرى في ١٩ من الشهر نفسه وأطلق سراحه في ٦ آب/أغسطس.
    In that period he was held in Beersheba and Negev prisons, after being detained in locations identified as military posts. UN وقد احتجز طوال هذه الفترة في سجني بئر السبع والنقب، بعد أن احتجز في البداية في أماكن وصفت بأنها مواقع عسكرية.
    The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    One, Agosto Fernandes, claimed to have been detained at Dili port and subjected to various bodily assaults and had scars seemingly consistent with his story. UN ويدعي أحدهما، وهو أغسطو فرنانديس، أنه احتجز في ميناء ديلي، وتعرض لاعتداءات جسدية مختلفة ويحمل آثار جروح تتسق حسب ما يبدو مع روايته.
    Furthermore, the author's husband was arrested on 22 October 2005 and there was no subsequent judicial review of the lawfulness of his detention until he was convicted on 6 March 2006. UN وفضلاً عن ذلك، فإن زوج صاحبة البلاغ قد احتجز في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ولم يجر لاحقاً أي استعراض قضائي لمدى مشروعية احتجازه إلى أن أدين في 6 آذار/مارس 2006.
    Carlos Suárez, of the Partido pro Derechos Humanos in the town of San Juan y Martínez, Pinar del Río Province, was arrested on 28 January and held for 24 hours at State Security headquarters in San Juan y Martínez. UN وكارلوس سواريس، من حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في بلدة سان خوان ومارتينيس، بمحافظة بينار دل ريو: احتجز في ٢٨ كانون الثاني/يناير، وأبقي في مقر أمن الدولة في سان خوان ومارتينيس لمدة ٢٤ ساعة.
    21. Ricardo de Armas Hernández, a member of the Partido pro Derechos Humanos in Matanzas Province, was arrested on 28 February 1997 and held for 24 hours; he was subsequently held at State Security provincial headquarters for several hours on 14 March. UN ١٢- ريكاردو دي أرماس إيرنانديس، عضو حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في محافظة ماتانساس: احتجز لمدة ٢٤ ساعة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، ثم احتجز في ١٤ آذار/ مارس لعدة ساعات في مقر أمن الدولة في المحافظة.
    Although he was accused of a common crime, the author was detained in isolation in a prison of the State Security Committee and at the Police Department of the Absheron district, Baku city. UN وعلى الرغم من اتهام صاحب البلاغ بارتكاب جريمة من جرائم القانون العام، فقد احتجز في زنزانة انفرادية في سجن لجنة أمن الدولة وفي إدارة الشرطة لمنطقة أبشيرون في مدينة باكو.
    He was detained in Ndolo prison in Kinshasa and MONUSCO has been assisting the military prosecutor in preparing the case for trial. UN وقد احتجز في سجن ندولو، بكينشاسا. وأخذت البعثة تقدم المساعدة إلى المدعي العام العسكري في إعداد ملف القضية من أجل المحاكمة.
    A notable case concerned Çetin Paydar who was detained on 4 March 1998 in Manisa. UN ومن الحالات الملحوظة حالة تتعلق بتشتين بايدر الذي احتجز في 4 آذار/مارس 1998 في مانيسا.
    José Wilson Pinheiro was detained on 15 August 1996 in a state of intoxication and taken to the fifth district police station in Fortaleza. UN ٣٣- خوسيه ويلسون بينيرو الذي احتجز في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ وهو يعاني من حالة تسمم وأقتيد إلى مركز شرطة المنطقة الخامسة في فورتاليزا.
    Despite this fact, he was been detained in United States territory under a simple accusation of an immigration violation, while the Venezuelan request has been ignored. UN ورغم هذه الحقيقة، فقد احتجز في أراضي الولايات المتحدة بموجب تهمة بسيطة تتعلق بمخالفة قوانين الهجرة بينما جرى تجاهل طلب فنزويلا.
    U Thein Tin had been detained in Insein Prison since March 1996. UN وكان يو ثين تن قد احتجز في سجن إنسين منذ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Luís López Prendes of BPIC was arrested in Havana on 16 July, released on 18 July, arrested again on 19 July and released on 6 August. UN وفي ١٦ تموز/يوليه احتجز في هافانا لويس لوبيس برينديس، من مكتب الصحافة المستقلة في كوبا، وأطلق سراحه يوم ١٨، ثم أعيد احتجازه مرة أخرى في ١٩ من الشهر نفسه وأطلق سراحه في ٦ آب/أغسطس.
    He was initially taken to the police station in Breaza where he was held in the police lock-up for 24 hours. UN واقتيد أولاً إلى قسم الشرطة في بريازا حيث احتجز في مركز احتجاز تابع للشرطة لمدة 24 ساعة.
    The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    Emmanuel Cole was said to have been detained at the National Security Council until 16 January 1998, at which date he was released. UN ويقال إن إيمانويل كولي احتجز في المجلس الوطني للأمن حتى 16 كانون الثاني/يناير 1998 عندما أفرج عنه.
    However, one person pointed out that although he was a minor, he had been held in an area for adults for one month because he had not had an identity card. UN بيد أن شخصاً أشار إلى أنه، رغم كونه قاصراً، احتجز في منطقة مخصصة للكبار لمدة شهر بسبب عدم وجود بطاقة هوية معه.
    The Special Representative was later informed that Mr. Shahjamali was detained at Shiraz and subsequently released on 20 July 1994. UN وبعد ذلك، أبلغ الممثل الخاص أن السيد شاهجمالي احتجز في شيراز ثم أطلق سراحه بعد ذلك في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    It also notes that the author's claim that he was detained under the same prison regime as for his initial prison term. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    On 1 February 2006, he was placed in the Pre-trial Investigation Detention Centre of the National Security Service. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    6. It appears that Mr. Jayasundaram has been detained on remand during three months and a half on the orders of the Secretary of the Ministry of Defence. UN 6- ويبدو أن السيد جاياسوندرام قد احتجز في الحبس التحفظي لمدة ثلاثة أشهر ونصف بأمر من أمين وزارة الدفاع.
    The investigation failed to prove that the author's son had been detained at Plaintain Point Army Camp or in any other place of detention, and the whereabouts of the author's son could not be ascertained. UN ولم يثبت التحقيق أن ابن صاحب البلاغ قد احتجز في معسكر الجيش في بلانتين بوينت أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز ولم يتسن التحقق من مكان وجوده.
    Initially, he was held pending examination of his application. UN وقد احتجز في البداية ريثما ينظر في طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more