"احترام الهوية الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • respect for cultural identity
        
    • respect for the cultural identity
        
    respect for cultural identity is essential for peace. UN كما أن احترام الهوية الثقافية هو عامل جوهري بالنسبة للسلام.
    respect for cultural identity is essential for peace. UN كما أن احترام الهوية الثقافية يشكل عاملا أساسيا بالنسبة للسلام.
    They encouraged all the States to contribute actively to ensuring that the Information Society is founded on and stimulates respect for cultural identity, cultural and linguistic diversity, traditions and religions and ethical values. UN كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية.
    Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality; access to education on the basis of equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families UN حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية؛ وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة؛ والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality; access to education on the basis of equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. UN حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية؛ وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة؛ والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    This purpose can be pursued dynamically and can produce meaningful results only if the movement supporting it encourages respect for the cultural identity of its members, safeguarding pluralism and drawing nourishment from the richness of that diversity. UN ولا يمكن السعي لتحقيق هذا المقصد بطريقـــــة دينامية تسفر عن نتائج مثمرة إلا إذا كانت الحركة التي تدعمه تشجع احترام الهوية الثقافية ﻷعضائها وتحمي التعددية وتعتمد في التنمية على ثراء هذا التنوع.
    They encouraged all the States to contribute actively to ensuring that the Information Society is founded on and stimulates respect for cultural identity, cultural and linguistic diversity, traditions and religions and ethical values. UN كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية.
    The Information Society should be founded on and stimulate respect for cultural identity, cultural and linguistic diversity, traditions and religions, and foster dialogue among cultures and civilizations. UN وينبغي أن يقوم مجتمع المعلومات على أساس احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي والتقاليد والأديان وأن يعزز احترام هذه المفاهيم، وأن يشجع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    48. Tunisia advocated a strengthening of international cooperation for social development, as well as the sharing of experience and dissemination of best practices, with respect for cultural identity and for freely chosen models of development. UN 48 - وقال إن تونس تدعو إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، فضلا عن تقاسم الخبرات ونشر أفضل الممارسات، مع احترام الهوية الثقافية ونماذج التنمية التي يتم اختيارها بحرية.
    366. Various partners are working together to give effect to the right to participate in cultural life and to respect for cultural identity. UN 366- والواقع أن مختلف الشركاء يجدُّون متكاتفين من أجل تكريس الحق في المشاركة الثقافية وفي احترام الهوية الثقافية.
    7. Appeals to the States concerned by immigration to study the possibility of granting migrant workers dual nationality which would constitute a positive factor for integration, with due respect for cultural identity, and also protection against the evils of racial discrimination; UN ٧- توجه نداءً إلى الدول المعنية بالهجرة لكي تدرس إمكانية منح العمال المهاجرين الجنسية المزدوجة، مما يشكل عامل اندماج إيجابياً في كنف احترام الهوية الثقافية وكذلك حماية من مساوئ التمييز العنصري؛
    In a note verbale dated 26 January 2004, the Government of Cuba underlined the importance of respect for cultural identity as a condition of the preservation of cultural diversity. UN 4- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2004، شددت حكومة كوبا على أهمية احترام الهوية الثقافية كشرط من شروط الحفاظ على التنوع الثقافي.
    respect for cultural identity UN احترام الهوية الثقافية
    23. Cultural and linguistic diversity, while stimulating respect for cultural identity, traditions and religions, is essential to the development of an Information Society based on the dialogue among cultures and regional and international cooperation. UN 23 - يعتبر التنوع الثقافي واللغوي عاملاً حافزاً على احترام الهوية الثقافية والتقاليد والأديان وهو في الوقت نفسه عامل جوهري في تطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس الحوار بين الثقافات وعلى التعاون الإقليمي والدولي.
    This provision reaffirms that education should be directed at combating prejudice and to the promotion of understanding and tolerance and good relations among segments of society, including the development of respect for the cultural identity, language and values of indigenous peoples. UN ويؤكد هذا الحكم من جديد على أن التعليم ينبغي أن يوجّه إلى مكافحة التحيز وإلى تعزيز التفاهم والتسامح وحسن العلاقة بين شرائح المجتمع، بما يشمل تعزيز احترام الهوية الثقافية للشعوب الأصلية ولغتها وقيمها.
    This provision reaffirms that education should be directed at combating prejudice and to the promotion of understanding and tolerance and good relations among segments of society, including the development of respect for the cultural identity, language and values of indigenous peoples. UN ويؤكد هذا الحكم على أن التعليم ينبغي أن يوجّه إلى مكافحة التحيز وتعزيز التفاهم والتسامح وحسن العلاقة بين شرائح المجتمع، بما يشمل تعزيز احترام الهوية الثقافية للشعوب الأصلية ولغتها وقيمها المشتركة.
    Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality; access to education on the basis of equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families UN حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية؛ وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة؛ والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality; access to education on the basis of equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. UN حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية؛ وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة؛ والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality; access to education on the basis of equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. UN حق طفل العامل المهاجر في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على الجنسية؛ وفي الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة؛ والحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    1. States Parties shall ensure respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families and shall not prevent them from maintaining their cultural links with their State of origin. UN 1- تضمن الدول الأطراف احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولا تمنعهم من الاحتفاظ بوشائجهم الثقافية مع دولة منشئهم.
    3. New developments with a tangible humanitarian dimension necessitate a review of the international humanitarian order and the formulation of a new strategy to deal with humanitarian issues in a realistic and committed manner within the framework of a new international humanitarian order that has no adverse consequences for human society and ensures respect for the cultural identity of peoples and nations. UN ٣ - وتتطلب التطورات الجديدة ذات اﻷبعاد اﻹنسانية الملموسة إجراء استعراض للنظام اﻹنساني الدولي ووضع استراتيجية جديدة لمعالجة المسائل اﻹنسانية بطريقة واقعية ملتزمة، في إطار نظام إنساني دولي جديد لا تترتب عليه آثار سيئة بالنسبة للمجتمع اﻹنساني ويضمن احترام الهوية الثقافية للشعوب واﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more