"احترام حقوق وحريات" - Translation from Arabic to English

    • respect for the rights and freedoms
        
    It follows that the concept of democratic society is inseparable from fundamental human rights and freedoms, and from respect for the rights and freedoms of others. UN ويستتبع ذلك أنه لا يمكن فصل مفهوم المجتمع الديمقراطي عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن احترام حقوق وحريات الآخرين.
    We closely link our country's development to building a democratic society based on respect for the rights and freedoms of every individual. UN ونحن نربط التنمية في بلدنا ربطا وثيقا ببناء مجتمع ديمقراطي يستند إلى احترام حقوق وحريات كل فرد.
    We closely link Kazakhstan's development to the further democratization of our society, based on respect for the rights and freedoms of every individual. UN إننا نجد صلة وثيقة بين تنمية كازاخستان وإضفاء الطابع الديمقراطي الأقوى على مجتمعنا، على أساس احترام حقوق وحريات كل فرد.
    Subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest the Constitution safeguards the right to life and personal liberty. UN ويكفل الدستور الحق في الحياة والحرية الشخصية شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    These are not absolute rights as they are subject to limitations to guarantee respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN وهذه الحقوق ليست مطلقة لأنها تخضع لقيود تضمن احترام حقوق وحريات الآخرين واحترام المصلحة العامة.
    53. The objective of the Bill is to ensure respect for the rights and freedoms of persons with disabilities. UN 53- وعلاوة على ذلك، يهدف هذا النص إلى الحرص على احترام حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    89. The Special Rapporteur urges the Government to take all necessary measures to ensure respect for the rights and freedoms of those released. UN 89- ويحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق وحريات المفرج عنهم.
    Under the Constitution, the Czech Republic is a sovereign, unitary, and democratic State governed by the rule of law, founded on respect for the rights and freedoms of human beings and of citizens. UN وينص الدستور على أن الجمهورية التشيكية دولة ذات سيادة وأحادية وديمقراطية ويسود فيها القانون وتقوم على أساس احترام حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    That form of treatment was at present being widely discussed in Norway, the point of issue being whether it was in conformity with respect for the rights and freedoms of the individual. UN وفي الوقت الحالي، يشكل هذا النوع من العلاج موضوعاً لنقاس واسع في النرويج، وتطابقه مع احترام حقوق وحريات الشخص أمر يثير الجدل.
    The European Union has noted the efforts of the Government of the Islamic Republic of Iran to pursue a course of institutionalizing the democratic structures and respect for civil society as well as promoting respect for the rights and freedoms of the individual. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لاتباع نهج ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل الديمقراطية واحترام المجتمع المدني فضلا عن تعزيز احترام حقوق وحريات الفرد.
    84. In the system of organs of executive power, the principal agency engaged in monitoring respect for the rights and freedoms of citizens is the office of the Procurator General, which plays a supervisory role. UN 85- والنائب العام هو المسؤول، في إطار هيئات السلطة التنفيذية، عن متابعة رصد احترام حقوق وحريات المواطنين.
    Such cooperation should result in a coherent religious affairs policy focused on tolerance and non-discrimination, in line with the revised legislation and based on the principle of respect for the rights and freedoms of each religious community, regardless of whether it is a State religion or a minority religion UN وينبغي لهذا التعاون أن يسمح بالوصول إلى سياسة متماسكة في الميدان الديني محورها التسامح وعدم التمييز وفقا للتشريعات المنقحة وقائمة على مبدأ احترام حقوق وحريات كل طائفة دينية، مهما يكن مركز ديانة الدولة أو أقليتها.
    Such cooperation should result in a coherent religious affairs policy focused on tolerance and non-discrimination in line with the revised legislation and based on the principle of respect for the rights and freedoms of each religious community, regardless of whether it is a State religion or a minority religion. UN وينبغي لهذا التعاون أن يسمح بالوصول إلى سياسة متماسكة في الميدان الديني محورها التسامح وعدم التمييز وفقا للتشريعات المنقحة القائمة على مبدأ احترام حقوق وحريات كل طائفة دينية، مهما يكن مركز دين الدولة أو اﻷقليات.
    Every person in The Gambia, whatever his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, shall be entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual contained in this Chapter, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN فكل شخص في غامبيا، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، يتمتع بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية الواردة في هذا الفصل، ولكن شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    The international community has once again confirmed that a settlement of the Transnistrian conflict is possible only through preservation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova and also respect for the rights and freedoms of the population on both banks of the Dniester river. UN وقد أكد المجتمع الدولي من جديد على أن تسوية الصراع الدائر في ولاية بريدنيستروفيه لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق حماية سيادة جمهورية مولدوفا وسلامتها الإقليمية، فضلا عن احترام حقوق وحريات سكان ضفتي نهر دنيستر.
    Every person in The Gambia, whatever his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, is entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual contained in that Chapter, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN فكل شخص في غامبيا، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، يتمتع بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية الواردة في هذا الفصل، ولكن شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    183. The 1997 Constitution of The Gambia guarantees in Chapter IV the fundamental rights and freedoms of every person, whatever his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national of social origin, property, birth or other status, subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN 183- يكفل دستور غامبيا لعام 1997 في الفصل الرابع الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    respect for the rights and freedoms of individuals, when using special investigative techniques in smuggling of migrants cases, should be balanced against the need to investigate the crime. UN 11- وينبغي تحقيق التوازن ما بين احترام حقوق وحريات الأفراد، عند استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين، والحاجة إلى التحرِّي عن الجريمة.
    29. The argument made for the promotion of international normative legal frameworks often begins by claiming that every individual and every organ of society shall strive to promote respect for the rights and freedoms of indigenous peoples. UN 29 - وغالبا ما تبدأ الحجج المقدمة لتعزيز الأطر القانونية المعيارية الدولية بالقول بأن يسعى كل فرد وكل جهاز في المجتمع إلى تعزيز احترام حقوق وحريات الشعوب الأصلية.
    To the same end, a further institution which has recently been created (July 1997), namely the People's Advocate, has the responsibility of taking actions necessary to guarantee respect for the rights and freedoms of the citizens relative to the public authorities. UN وفي هذا الاتجاه ذاته، تتولى مؤسسة أخرى أنشئت حديثا )تموز/ يوليه ١٩٩٧(، وهي محامي الشعب، العمل من أجل ضمان احترام حقوق وحريات المواطنين من جانب السلطات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more