"احترام سلامة" - Translation from Arabic to English

    • respect the safety
        
    • respect the integrity
        
    • respect for the safety
        
    • respect for the integrity
        
    • the integrity of
        
    • respecting the integrity
        
    We strongly reaffirm the need to respect the safety and security of United Nations personnel in all circumstances. UN ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف.
    Council members demanded that the parties respect the safety of UNIFIL personnel. UN وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    This is necessary in order to respect the integrity of the proceedings and to accord fundamental fairness to defendants. UN ويعتبر ذلك ضروريا من أجل احترام سلامة اﻹجراءات وتوفير العدالة اﻷساسية للمدعى عليهم.
    Finally, I wish to reaffirm the will of my delegation to respect the integrity of the Court's Statute. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا رغبة وفدي في احترام سلامة النظام الأساسي للمحكمة.
    41. respect for the safety and security of United Nations peacekeepers was crucial to the implementation of mission mandates. UN 41 - إن احترام سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية لتنفيذ ولايات البعثات.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية المدنيين وكفالة احترام سلامة وأمن الأفراد العاملين في القوة.
    3. respect for the integrity of the child in media reporting UN ٣- احترام سلامة شخصية الطفل في التقارير المقدمة بوسائط اﻹعلام
    He also called on them to respect the safety of United Nations personnel, whose security had been threatened over the past few weeks. UN كما دعا الأطراف إلى احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة، الذين تعرض أمنهم للتهديدات على مدار الأسابيع القليلة السابقة.
    The draft resolution calls upon all parties and factions to respect the safety and security of personnel of the United Nations and its specialized agencies. UN ويدعو مشروع القرار جميع اﻷطراف والفصائل إلى احترام سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    It also calls once again upon the parties to respect the safety and security of all humanitarian personnel in Angola. UN كما يطلب إلى الطرفين مرة أخرى احترام سلامة وأمن جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية في أنغولا.
    Operative paragraph 6 calls upon all concerned to respect the safety and security of civilians in conformity with the rules of international humanitarian law. UN وتدعو الفقرة ٦ من المنطوق جميع المعنيين إلى احترام سلامة وأمن المدنيين وفقا لقواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    It calls upon all parties to respect the safety and security of the international election observers and to assist them to carry out their mandate. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى احترام سلامة وأمن مراقبي الانتخابات الدوليين ومساعدتهم على تنفيذ الولاية المنوطة بهم.
    It calls upon all parties to respect the safety and security of the international election observers and to assist them to carry out their mandate. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى احترام سلامة وأمن مراقبي الانتخابات الدوليين ومساعدتهم على تنفيذ الولاية المنوطة بهم.
    It was thus essential to respect the integrity of those other fields of law. UN لذلك، فمن الأمور الأساسية احترام سلامة تلك الميادين الأخرى من ميادين القانون.
    It had also been observed that the draft resolution appropriately drew attention to the need to respect the integrity of international humanitarian law. UN كما قيل إن مشروع القرار يوجه الانتباه على نحو مناسب إلى الحاجة إلى احترام سلامة القانون الإنساني الدولي.
    Calls were made to respect the integrity of the Convention and to apply it in good faith, and the need to ensure stability in the region was underscored. UN ودعت وفود إلى احترام سلامة الاتفاقية وإلى تطبيقها بحسن نية، وشُدد على ضرورة ضمان الاستقرار في المنطقة.
    While some delegations noted that the Convention and the Rules of Procedure might need to be amended, others stressed the need to respect the integrity of the Convention. UN وبينما أشارت بعض الوفود إلى أنه قد يلزم تعديل الاتفاقية والنظام الداخلي أكدت وفود أخرى على ضرورة احترام سلامة الاتفاقية.
    It urges respect for the safety and security of the civilian population and of the foreign communities living in Rwanda as well as of UNAMIR and other United Nations personnel. UN ويحث على احترام سلامة وأمن السكان المدنيين والجاليات اﻷجنبية المقيمة في رواندا وكذلك بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا والموظفين اﻵخرين التابعين لﻷمم المتحدة.
    In addition, I trust that both sides will take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, as well as freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإني على ثقة من أن كلا الجانبين سيتخذان جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين ولضمان احترام سلامة القوة وأمنها، وكذلك حرية حركة القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    We are not doing enough in the field of education in the sense of cultivating values of respect for the integrity of the individual and for his or her right to be different. UN ونحن لا نقوم بما فيه الكفاية في ميدان التعليم فيما يتعلق بترسيخ قيم احترام سلامة الفرد وحقه أو حقها في الاختلاف.
    It also had but one watchword: respect for the integrity of the Bonn Agreements. UN كما أن لهذه الدورة شعاراً واحداً: احترام سلامة اتفاقات بون.
    Meanwhile, it is of the greatest importance that the integrity of the norms set by the CTBT is respected. UN وفي غضون ذلك، فإن من المهم للغاية احترام سلامة القواعد التي حددتها المعاهدة.
    We would be pleased to work with Australia to find a solution that accommodates concerns about the marine environment and concerns about respecting the integrity of the Convention. UN وسيكون من بواعث سرورنا العمل معها لإيجاد حل يراعي الشواغل فيما يتعلق بالبيئة البحرية، والشواغل إزاء احترام سلامة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more