"احترام مبادئ السيادة" - Translation from Arabic to English

    • respect for the principles of sovereignty
        
    • respect for the principles of the sovereignty
        
    • respect the principles of sovereignty
        
    We will continue our peacekeeping activities firmly and vigorously, and we will participate in the settlement of the protracted conflicts on the basis of respect for the principles of sovereignty, territorial integrity, inviolability of borders, human rights, freedoms and dignity. UN وسنتابع بحرص وبصرامة أنشطتنا المتعلقة بحفظ السلام، وسوف نشارك في تسوية الصراعات الطويلة على أساس احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود وحقوق الإنسان والحريات والكرامة.
    One of Venezuela's highest priorities for regional security is respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وتتمثل إحدى الأولويات القصوى لفنزويلا فيما يتعلق بالأمن الإقليمي في احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as non-intervention in matters that are essentially within their domestic jurisdiction, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلام اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للدول، فضلا عن عدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الاختصاص الداخلي لهذه الدول هي أمور في غاية اﻷهمية لما يبذل من جهود مشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة، عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    66. Indonesia also attached great importance to respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as of non-intervention, in the use of peacekeeping operations. UN 66 - استطرد قائلاً إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على احترام مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول وكذلك عدم التدخل، في استخدام عمليات حفظ السلام.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الاختصاص الداخلي ﻷي دولة هي أمور في غاية اﻷهمية لما يبذل من جهود مشتركة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    Genuine international cooperation must not only be based on the high-priority socio-economic needs of the developing countries and on the interests of the donors; it must above all be anchored firmly in respect for the principles of sovereignty and mutual acknowledgment of the competence of the national political authorities in the exercise of their functions in office. UN ولا يجب أن يقوم التعاون الدولي الحقيقي على أساس الحاجات الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷولوية العالية للبلدان النامية ومصالح المانحين فحسب، ولكنه يجب أن يقوم أيضا على قاعدة صلبة من احترام مبادئ السيادة والاعتراف المتبادل باختصاص السلطات السياسية الوطنية في ممارسة وظائفها المعهودة إليها.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peace-keeping operations, to promote international peace and security. UN وتشدد اللجنة على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تدخل أساسا ضمن الولاية الداخلية ﻷي دولة هي أمور حاسمة بالنسبة للجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peace-keeping operations. UN وتؤكد على ضرورة احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تدخل في صميم الولاية الداخلية ﻷي دولة وهو ما يشكل أمرا جوهريا بالنسبة للجهود المشتركة المبذولة بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    The international cooperation the world needs should be based on the respect for the principles of sovereignty, self-determination and dignity of peoples; cooperation should be disinterested and unconditional, and have as its principle the achievement of the enjoyment of all human rights of all the world's inhabitants. UN وقال إن التعاون الدولي الذي يحتاجه العالم ينبغي أن يقوم على احترام مبادئ السيادة والحق في تقرير المصير واحترام كرامة الشعوب؛ وينبغي أن يكون التعاون مجرداً من أية مصلحة خاصة وبلا شروط، وأن يقوم على مبدأ تحقيق تمتع جميع سكان العالم بحقوق الإنسان؛
    The Special Committee had become a battleground for divergent interests, distancing it from its original purpose. His delegation reaffirmed the importance of obtaining the agreement of the parties to a conflict prior to deployment and of respect for the principles of sovereignty, territorial integrity, limited use of force and clear well-defined mandates. UN ولقد أصبحت اللجنة الخاصة ساحة لمصالح متباينة مما أبعدها عن هدفها الأصلي، ومن ثم فإن وفده يؤكِّد من جديد على أهمية التوصُّل إلى اتفاق الأطراف المشاركة في النزاع، قبل بدء عملية الانتشار، مع احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستخدام المقيَّد للقوة، فضلاً عن صدور ولايات واضحة وجيِّدة التعريف.
    In view of the need to maintain respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, paragraphs 2, 3 and 5 of the draft resolution were of utmost importance. The international community should take special care to avoid natural, but unnecessary and illegal, tendencies to impose its will on countries. UN ١٢ - وأكد على أهمية الفقرات ٢ و ٣ و ٥ من مشروع القرار، في ضوء الحاجة إلى كفالة احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء عناية خاصة لتفادي الاتجاهات الطبيعية، لفرض إرادتها على البلدان ﻷنها غير ضرورية وغير شرعية.
    In our view, cooperation on the basis of respect for the principles of sovereignty and territorial integrity, the inviolability of international borders, non-resort to force in the settlement of disputes and non-interference in the internal affairs of other States could ensure security and stability in the Persian Gulf so that the countries in the area could pursue, in peace and tranquility, their national policies for development and prosperity. UN وفي رأينا أن التعاون على أساس احترام مبادئ السيادة والسلامة الاقليمية، وحرمة الحدود الدولية، وعدم اللجوء الى القوة في تسوية المنازعات، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى يمكن أن يكفل اﻷمن والاستقرار في الخليج الفارسي حتى يتسنى لبلدان المنطقة أن تواصل في سلم وهدوء سياساتها الوطنية من أجل التنمية والرخاء.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The Council should respect the principles of sovereignty and non-interference in domestic affairs, in order to avoid the politicization, selectivity and double standards which had hindered the Commission on Human Rights. UN وينبغي للمجلس احترام مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، لكي يتفادى التسييس، والانتقائية، وازدواجية المعايير التي عرقلت لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more