"احتشاد" - Arabic English dictionary

    "احتشاد" - Translation from Arabic to English

    • concentration
        
    • confluence
        
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    In order for the Conference on Disarmament to get moving again we needed a confluence of historic circumstances and a personality like yours, one that is capable of benefiting from those circumstances. UN فمن أجل أن يتمكـَّن مؤتمر نزع السلاح من الانطلاق قدماً من جديد، نحتاج إلى احتشاد ظروف تاريخية وشخصية مثل شخصيتكم، أي شخصية تكون قادرة على الاستفادة من تلك الظروف.
    The adverse effects and shortfalls of the neglect of all other dimensions of development built up incrementally over the years, leading to a confluence of crises including large-scale poverty and inequality. UN وقد تراكمت تدريجياً الآثار السلبية وأوجه القصور في إهمال جميع الأبعاد الأخرى للتنمية على مر السنين، مما أدى إلى احتشاد واسع النطاق للأزمات، بما في ذلك الفقر وعدم المساواة.
    The confluence of different actors in the same geographical areas facilitated a number of innovative partnerships with bilateral donors and national and international NGOs, ranging from the Red Cross to religious organizations. UN ويسّر احتشاد مختلف الجهات الفاعلة في نفس المناطق الجغرافية إقامة عدد من الشراكات الابتكارية مع الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بما فيها الصليب الأحمر والمنظمات الدينية.
    Policies have been put in place to encourage home ownership among the poor and to reduce the concentration of the poor in public housing schemes. UN ووضعت سياسات لتشجيع ملكية البيوت بين الفقراء والحد من احتشاد الفقراء في مشاريع الاسكان العامة.
    The consequences of the phenomenon on economic development were manifold and entailed, inter alia, a concentration of workers in marginal, low-productivity activities and wider disparity in income levels, as well as an increase in the demand for food and agricultural products. UN وقال إن آثار هذه الظواهر على التنمية الاقتصادية كثيرة، وهي تفضي بوجه خاص الى احتشاد العمال في أنشطة هامشية ذات انتاجية ضعيفة وازدياد التفاوت في الدخل، مع زيادة الطلب على المنتجات الغذائية والزراعية.
    It noted, in this regard, that the increase of ocean acidification was directly linked to shifts in concentration of fish, negative impacts on corals and to the transmission of ocean noise. UN وأشيرَ، في هذا الصدد، إلى أن زيادة نسبة الحموضة في المحيطات ترتبط ارتباطا مباشرا بتغير أماكن احتشاد الأسماك، والآثار السلبية على الشعب المرجانية، وانتقال ضوضاء ضجيج المحيطات.
    Noting with deep concern the high concentration of troops on both sides of the TSZ and stressing that the continuation of the situation would constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Noting with deep concern the high concentration of troops on both sides of the TSZ and stressing that the continuation of the situation would constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    On instructions from my Government, I have the honour to draw the Security Council's attention to the concentration of forces of the Rwandan Patriotic Army (APR) observed in Kanyabayonga, a Congolese town in Nord-Kivu Province located near the Rwandan and Ugandan borders. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه اهتمام مجلس الأمن إلى ما شوهد من احتشاد لقوات الجيش الوطني الرواندي في كانيابايونغا، المدينة الكونغولية التابعة لمقاطعة كيفو الشمالية، الواقعة على مقربة من الحدود بين رواندا وأوغندا.
    (b) The concentration of women in such sectors as health care, education and agriculture, in the informal sector and in the " grey economy " , and the large number of women employed with temporary contracts; and the exclusion from the formal labour market of disadvantaged groups of women, such as internally displaced women, rural women and Roma women; UN (ب) احتشاد النساء في قطاعات مثل الرعاية الصحية، والتعليم، والزراعة، وفي القطاع غير الرسمي، وفي " الاقتصاد الرمادي " والعدد الضخم من النساء الموظفات بعقود مؤقتة؛ واستبعاد الفئات النسائية المحرومة، مثل النساء المشردات داخليا، والنساء الريفيات، ونساء الروما من سوق العمل الرسمية؛
    It was a confluence... the NGOs, the cities. Open Subtitles ذاك كان احتشاد... المنظمات الغير حكومية والمدن
    56. Mr. Amil (Pakistan) said that the world was in the throes of a development emergency triggered by an unprecedented confluence of multiple crises, which were having a particularly devastating impact on his country and region. UN 56 - السيد أميل (باكستان): قال إن العالم يكابد إحدى الطوارئ الإنمائية التي أثارها احتشاد غير مسبوق من الأزمات التي كان لها تأثير مدمر بشكل خاص على باكستان والمنطقة.
    As members will remember, at the beginning of this session of the Assembly last September, Member States emphasized the confluence of crises that now challenge the world: the perfect storm of climate change and the food, water and energy crises, as well as the unfolding economic downturn. UN كما يذكر الأعضاء، وفي بداية هذه الدورة للجمعية التي عقدت في أيلول/سبتمبر الماضي، أكدت الدول الأعضاء على احتشاد الأزمات التي تشكل الآن تحديا للعالم وهي: العاصفة العاتية لتغير المناخ وأزمات الغذاء والمياه والطاقة، فضلا عن التراجع الاقتصادي الناشئ.
    57. The Deputy Secretary-General of CIVICUS, Katsuji Imata, defined the current situation as a confluence of financial, climate, energy and food crises, as well as being a global governance crisis, and highlighted the need to develop a robust link between social security and social protection on the one hand, and the development agenda and discourse on the financial crisis, on the other. UN 57- ووصف السيد كاتسُوجي إيماتا، نائب الأمين العام للتحالف العالمي لمشاركة المواطنين، الحالة الراهنة بأنها تشهد احتشاد الأزمة المالية وأزمات المناخ والطاقة والغذاء، إلى جانب كونها أزمة حكم عالمية، وأبرز ضرورة إنشاء رابط متين بين الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية من جهة، والأجندة الإنمائية والخطاب المتعلق بالأزمة المالية، من جهة أخرى.
    22. Mr. Davide (Philippines) evoked the Secretary-General's description of the confluence of crises -- " the weakening world economy, steep rises in food and energy prices, and climate change ... " -- at the Ministerial Meeting of the Group of 77 and China held a few days earlier. UN 22 - السيد دافيد (الفلبين): أشار إلى ما ذكره الأمين العام في وصف احتشاد الأزمات - " وهن الاقتصاد العالمي، والزيادات الحادة في أسعار الأغذية والطاقة، وتغير المناخ... " أثناء الاجتماع الوزاري لمجموعة الـ 77 والصين، المعقود منذ بضعة أيام خلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more