"احتضان" - Arabic English dictionary

    "احتضان" - Translation from Arabic to English

    • embrace
        
    • embracing
        
    • foster
        
    • incubation
        
    • fostering
        
    • ownership
        
    • cuddle
        
    • nurture
        
    • hosting
        
    • incubator
        
    • hug
        
    • corralling
        
    • cuddling
        
    • to host
        
    • Incubating
        
    You might just as easily refuse the embrace of a boa constrictor. Open Subtitles يمكنك بسهولة رفض احتضان ثعبان الأصلة العاصرة التي كنت في قبضتها
    The Khan continues to embrace this boy we know so little about. Open Subtitles الخان يواصل احتضان هذا الصبي الذي لا نعرف سوى القليل عنه
    Africa's responsibility now is to embrace and support Libya's new, inclusive and democratic future. UN وتتمثل مسؤولية أفريقيا الآن في احتضان ودعم مستقبل ليبيا الجديد والكلي والديمقراطي.
    Vincent and I made a choice, we can't go back on it, so I'm just embracing my path. Open Subtitles جعل فنسنت ولدي خيار، نحن لا يمكن أن أعود في ذلك، لذلك أنا مجرد احتضان طريقي.
    The embrace of the concept of the Olympic Truce by the United Nations was the conclusion of a long effort and, at the same time, the beginning of a new phase for the Truce. UN جاء احتضان الأمم المتحدة لمفهوم الهدنة الأولمبية نتاجا لجهد طويل، وشكّل في نفس الوقت بداية مرحلة جديدة للهدنة.
    It would be a start if all of the Member States of the United Nations could embrace its youth delegate programme. UN وستكون هناك بداية إذا استطاعت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احتضان برنامجها للمندوبين الشباب.
    We are gratified that the international community has indicated its willingness to embrace the idea as a fresh and rational approach towards attaining a better tomorrow for all of humanity. UN ونحن نشعر بامتنان لأن المجتمع الدولي أبدى رغبته في احتضان الفكرة كنهج جديد رشيد نحو تحقيق غد أفضل للبشرية جمعاء.
    United Nations agencies have undertaken an organizational change in recent years to embrace partnerships with civil society organizations. UN وقد قامت وكالات الأمم المتحدة بتغيير تنظيمي في السنوات الأخيرة من أجل احتضان الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    A key component of universal design is to embrace and honour diversity. UN إن أحد العناصر الرئيسية في أي تصميم عام هو احتضان التنوع واحترامه.
    Let us join hands once again in a spirit of unity and reconciliation and embrace the future of the whole of humanity so as to respond to new challenges. UN فلتتضافر جهودنا مرة أخرى بروح الوحدة والمصالحة من أجل احتضان مستقبل البشرية جمعاء بغية الاستجابة للتحديات الجديدة.
    With our help, they can still surprise public opinion with their determination to embrace opportunities offered to them for the first time in decades. UN وما زال بوسعه، بمساعدة منا، مفاجأة الرأي العام بإصراره على احتضان الفرص المقدمة له لأول مرة منذ عقود.
    As our parents grow older, they wonder if they will ever be able to embrace their son whenever they want. UN وكلما كبر والدانا زاد تساؤلهما عما إذا كانا سيتمكنان من احتضان ابنهما كلما أرادا ذلك.
    On one hand I feel like embracing this lady.. Open Subtitles وفى نفس الوقت ارغب فى احتضان هذه السيدة.
    So, it was an Indonesian idea that we should discuss the notion of embracing measures at the end of this process. UN وبالتالي فإن فكرة ضرورة أن نناقش احتضان التدابير في نهاية هذه العملية كانت فكرة إندونيسية.
    :: Knowledge societies depend on embracing different types and forms of knowledge from varied sources. UN :: تعتمـد مجتمعات المعرفة على احتضان أنماط وأشكال مختلفة من المعرفة المستمدة من مصادر متنوعة.
    What we must do is to foster a life of complete fulfilment for human beings in harmony with nature. UN ما يجب علينا أن نفعله هو احتضان حياة من تمتع البشرية الكامل بالوئام مع الطبيعة.
    It is setting up incubation centres in sunrise industries. UN ويعني ذلك إنشاء مراكز احتضان في الصناعات الصاعدة.
    Establish conditions and general rules for prospective foster families and seek expert help in the quest for solutions to avert certain legal difficulties which might arise from fostering children after they attain a specific age. UN وضع شروط وضوابط للأسر المرشحة لاحتضان هؤلاء الأطفال، والاستعانة ببعض الخبرات في محاولة لوضع الحلول، لدرء بعض المحاذير الشرعية التي يمكن أن تترتب على احتضان مثل هؤلاء الأطفال بعد بلوغهم سنا معينة.
    :: community ownership of these social issues UN :: احتضان المجتمعات المحلية لهذه القضايا الاجتماعية
    I've cuddled a rhino baby, a tiger baby, and now I may cuddle an albino polar bear baby. Open Subtitles لقد احتضنت طفل وحيد القرن، وهو طفل نمر، والآن أنا قد احتضان طفل الدب القطبي ألبينو.
    ・Continue efforts to nurture and train healthcare workers, and promote measures to ensure the quality of the care service provided. UN مواصلة الجهود الرامية إلى احتضان وتدريب المشتغلين بالرعاية الصحية، وتعزيز التدابير الرامية إلى كفالة جودة خدمات الرعاية المقدمة.
    Mindful of the importance of this issue, Tunisia was one of the first countries to call for the holding of a summit on information technology, an idea that was unanimously supported by all international parties. Tunisia will have the honour of hosting the World Summit on the Information Society in 2005. UN وقد شعرت تونس بأهمية هذه المسألة وأولتها اهتماما كبيرا حيث كانت أول الداعين إلى عقد قمة حول مجتمع المعلومات، حظيت بإجماع كل الأطراف الدولية، وسيكون لتونس شرف احتضان اجتماعها سنة 2005.
    3. Technology business incubator programme UN ٣ - برنامج احتضان اﻷعمال المتعلقة بالتكنولوجيا
    Folks scared to hug each other on account of some new disease. Open Subtitles رفاق يخافون من احتضان بعضهم البعض بسبب مرض جديد ما
    Mike, I'm gonna be busy with the Marines, so you're in charge of corralling the bickermans at dinner. Open Subtitles مايك، وأنا ستعمل يكون مشغولا مع مشاة البحرية، حتى أنت المسؤول من احتضان وbickermans على العشاء.
    Boys should never stop cuddling their mothers. Open Subtitles يجب على الأولاد عدم التوقف عن احتضان امهاتهم
    In South Africa an ISP must take whatever steps necessary to prevent its services from being used to host or distribute child pornography material. UN وفي جنوب أفريقيا، يجب على مقدم خدمات الإنترنت أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع استعمال خدماته لأغراض احتضان أو توزيع مواد إباحية مستغِلة للأطفال.
    Box 2. Incubating the Banana Silk Yarn Separator - India UN الإطار 2- احتضان مشروع صنع آلة استخراج ألياف الموز - الهند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more