"احتلال الكويت" - Translation from Arabic to English

    • the occupation of Kuwait
        
    • of occupation of Kuwait
        
    • Iraq's occupation of Kuwait
        
    Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. UN وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990.
    The material was supplied but was stolen during the occupation of Kuwait. UN وقد تم توريد المواد ولكنها سُرقت أثناء احتلال الكويت.
    Consequently, it claims that it incurred substantial operating expenses for its temporary embassy in Abu Dhabi during the period of the occupation of Kuwait. UN وهو يدعي أنه تكبد في ذلك تكاليف تشغيل ضخمة فيما يتعلق بسفارته المؤقتة في أبو ظبي إبان فترة احتلال الكويت.
    We continue to ask the Iraqi Government to respect all the resolutions adopted by the Security Council following the occupation of Kuwait. UN ولن تتساهل في المطالبة بامتثال حكومة العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن التي صدرت في أعقاب احتلال الكويت.
    For claims denominated in Kuwaiti dinars, the Panel, noting the extreme fluctuation in the value of that currency during the period of occupation of Kuwait and the earlier findings of this and other Panels, adopts the rate of exchange for 2 August 1990, namely the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. / UN وفيما يتعلق بالتعويضات المحددة بالدنانير الكويتية، يلاحظ الفريق التقلبات الشديدة التي شهدتها قيمة الدينار الكويتي خلال فترة احتلال الكويت والنتائج التي توصل إليها هذا الفريق والأفرقة الأخرى، ويعتمد سعر الصرف الذي كان سارياً في 2 آب/أغسطس 1990، أي آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة(84).
    It does so while recalling that at one point it supported the Security Council resolution asking the Iraqi Government to end the occupation of Kuwait. UN إنها تفعل ذلك تذكيرا بتأييدها لقرار مجلس الأمن الذي طالب حكومة العراق بإنهاء احتلال الكويت.
    KSF contends that the agreements were lost when its offices were looted during the occupation of Kuwait. UN وتزعم سانتا في أن العقود فقدت عندما نهبت مكاتبها خلال احتلال الكويت.
    Norway asserts that, during the period of the occupation of Kuwait, the residence of the Secretary of the Norwegian mission in Kuwait was looted. UN ٢٣- تدعي النرويج أن دار سكن سكرتير البعثة النرويجية في الكويت قد تعرضت للنهب أثناء فترة احتلال الكويت.
    Regardless of who caused the damage to the University’s real property, it is clear from the extensive record before the Panel that the damage occurred during the period of the occupation of Kuwait. UN وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت.
    No details have been provided of the attempts that have been made since the end of the occupation of Kuwait to redeem the dinars, nor of the basis adopted by the CBP to value its claim. UN ولم ترد تفاصيل بشأن المحاولات التي بذلت منذ نهاية احتلال الكويت لاسترداد قيمة الدينارات أو بشأن الأساس الذي يستند إليه مصرف الفلبين المركزي في تقدير قيمة مطالبته.
    Iraq asserts that this profit should be set off against KPC's claims so that KPC does not benefit from the occupation of Kuwait. UN ويرى العراق أن هذا الربح ينبغي أن يشكل معوِّضاً عن مطالبات مؤسسة البترول الكويتية بحيث لا تستفيد تلك المؤسسة من احتلال الكويت.
    Accordingly, the Claimant seeks compensation for the earnings it expected to make from consular fees during the seven months of the occupation of Kuwait. UN وعلى هذا الأساس، يلتمس المطالب تعويضا عن الإيرادات التي كان يتوقع تحصيلها من الرسوم القنصلية خلال فترة الأشهر السبعة التي استغرقها احتلال الكويت.
    The Claimant seeks compensation for the earnings it expected to make from consular fees during the seven months of the occupation of Kuwait. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن الإيرادات التي كان يتوقع تحصيلها من الرسوم القنصلية خلال فترة الأشهر السبعة التي استغرقها احتلال الكويت.
    KSF states that its personnel vacated the offices and the apartments on 2 August 1990 for the entire period of the occupation of Kuwait. UN وتقول سانتا في إن موظفيها أخلوا المكاتب والشقق يوم 2 آب/أغسطس 1990 خلال كامل فترة احتلال الكويت.
    The Claimant alleges that it had paid rent in advance for its embassy premises for the period of the occupation of Kuwait but, due to the forced closure of the embassy as of 10 September 1990, it was deprived of the use of the premises. UN ويدعي المطالِب أنه كان قد دفع إيجاراً مقدماً لمبنى سفارته خلال فترة احتلال الكويت غير انه حُرم من استخدام مبنى السفارة بسبب اﻹغلاق اﻹجباري لهذه اعتباراً من ٠١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    Denmark asserts that Iraqi military personnel burgled its embassy on two specific dates during the occupation of Kuwait, stealing office equipment, furniture and a car. UN ٦٧- تؤكد الدانمرك أن أفراداً عسكريين عراقيين قد سطوا على سفارتها في مناسبتين محددتين أثناء احتلال الكويت وسرقوا معدات مكتبية وأثاثاً وسيارة.
    The database maintained by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not contain the cases of the more than 600 Kuwaiti and third—country nationals who went missing or disappeared after having been taken into custody by Iraqi forces during the occupation of Kuwait. UN ٩١- أما قاعدة البيانات التي يحتفظ بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسرية وغير الطوعية فلا تتضمن حالات ما يزيد على ٠٠٦ مواطن كويتي ومواطن من بلد ثالث فُقدوا أن اختفوا بعد أن احتجزتهم القوات العراقية في أثناء احتلال الكويت.
    Finland claims that it reimbursed five diplomats whose personal property was lost and/or damaged in Iraq and Kuwait during the occupation of Kuwait. UN 33- تدعي فنلندا أنها عوَّضت خمسة دبلوماسيين سُرقت ممتلكاتهم الشخصية في العراق والكويت و/أو تعرضت لأضرار أثناء احتلال الكويت.
    A number of Claimants seek compensation for loss or damage to tangible property belonging to diplomatic missions or other governmental agencies in Iraq and Kuwait damaged during the period of the occupation of Kuwait. UN 99- يلتمس عدد من الجهات المطالبة تعويضاً عن ممتلكات مادية تخص بعثات دبلوماسية أو وكالات حكومية أخرى في العراق والكويت وتعرّضت لتلفيات خلال فترة احتلال الكويت.
    For claims denominated in Kuwaiti dinars, the Panel, noting the extreme fluctuation in the value of that currency during the period of occupation of Kuwait and the earlier findings of this and other Panels, adopts the rate of exchange for 2 August 1990, namely the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the United Nations Monthly Bulletin. / UN أما بالنسبة للمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، فيلاحظ الفريق أن التقلبات الشديدة في قيمة تلك العملة خلال فترة احتلال الكويت والنتائج السابقة التي توصل إليها هذا الفريق والأفرقة الأخرى، ولذلك يعتمد سعر الصرف الذي كان سارياً في 2 آب/أغسطس 1990، أي آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو الوارد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة(131).
    For claims denominated in Kuwaiti dinars, the Panel, noting the extreme fluctuation in the value of that currency during the period of occupation of Kuwait and the earlier findings of this and other Panels, adopts the rate of exchange for 2 August 1990, namely the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the United Nations Monthly Bulletin. UN أما بالنسبة للمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، فيلاحظ الفريق التقلبات الشديدة في قيمة تلك العملة خلال فترة احتلال الكويت والنتائج السابقة التي توصل إليها هذا الفريق والأفرقة الأخرى، ولذلك يعتمد سعر الصرف الذي كان سارياً في 2 آب/أغسطس 1990، أي آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو الوارد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة(118).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more