"احتمالات النمو" - Translation from Arabic to English

    • growth prospects
        
    • prospects for growth
        
    • growth potential
        
    However, growth prospects are uneven across countries. UN غير أن احتمالات النمو ليست متكافئة في جميع البلدان.
    However, our forecast may have overstated economic growth prospects in the Russian Federation. UN بيد أن التنبؤ الذي أصدرناه ربما يكون قد بالغ في تقدير احتمالات النمو في الاتحاد الروسي.
    During the first half of the year, the region was receiving substantial private credit inflows on a net basis, continuing a trend that had started in 1996 owing to low international interest rates and improving growth prospects. UN وفي النصف اﻷول من هذا العام، كان هذا اﻹقليم يتلقى تدفقات ائتمانية ضخمة على أساس صاف، مما يمثل اتجاها مستمرا بدأ في عام ١٩٩٦ في ضوء هبوط أسعار الفائدة العالمية وتحسﱡن احتمالات النمو.
    Impact of higher oil prices on the growth prospects for low-income oil-importing African countries. UN أثر ارتفاع أسعار النفط على احتمالات النمو في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل والمستوردة للنفط.
    Moreover, the swift decline of prices in financial assets and real estate weakened prospects for growth in domestic demand. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدى الانخفاض السريع لأسعار الأصول المالية والعقارات إلى إضعاف احتمالات النمو في الطلب المحلي.
    Non-traditional export areas for LDCs with significant growth potential include horticulture, fishing and tourism. UN وتشمل مجالات التصدير غير التقليدية ذات احتمالات النمو الكبيرة في أقل البلدان نمواً، البستنة، وصيد الأسماك والسياحة.
    A more rapid response to the cyclical weakness in early 2001 would have improved growth prospects for 2002. UN ولو جاء الرد أسرع على الوهن الدوري في أوائل 2001 لحصل تحسن في احتمالات النمو في عام 2002.
    Public debt reduction policies should not affect the growth prospects of developing countries. UN وينبغي لسياسات تخفيف الدين العام ألا تؤثر على احتمالات النمو في البلدان النامية.
    But these efforts will have little effect if the demand for labour is constrained by weak growth prospects. UN ولكن لن يكون لهذه الجهود أثر يذكر إذا واجه الطلب على اليد العاملة قيودا بسبب احتمالات النمو الضعيفة.
    The endogenous factors are uncertainty regarding commitment to adjustment programmes, high levels of external debt and other conditions that limit short-term growth prospects. UN أما العوامل الداخلية فتتمثل في عدم التأكد من الالتزام ببرامج التكيف، والمستويات المرتفعة من الدين الخارجي، وغير ذلك من اﻷوضاع التي تحد من احتمالات النمو على المدى القصير.
    It noted that the recovery of North American economies and the success of the Territory's tourism marketing programme in Europe could improve local growth prospects. UN ولاحظ أن انتعاش اقتصادات أمريكا الشمالية ونجاح برنامج اﻹقليم للتسويق السياحي في أوروبا، يمكن أن يساعد على تحسين احتمالات النمو على النطاق المحلي.
    In the oil-importing countries, however, growth prospects, helped by the hope of peace, have generally improved, notably in Jordan and in Israel, with both economies expected to grow by around 6 per cent in 1994. UN ومع ذلك ففي البلدان المستوردة للنفط، تحسنت بصفة عامة احتمالات النمو التي ساعدها اﻷمل في السلم، وبخاصة في اﻷردن وفي اسرائيل، إذ من المتوقع أن ينمو كلا الاقتصادين بنسبة نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٤.
    In addition, fiscal policies are shifting towards austerity in response to heightened concerns about the sustainability of public debt levels, but weakening growth prospects in the short run. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجه السياسات المالية إلى التقشف كرد فعل لتزايد الشواغل المتعلقة باستدامة مستويات الدين العام، مع ضعف احتمالات النمو في الأجل القصير.
    Notwithstanding downside risks, growth prospects remain optimistic for Africa, with an expected average growth rate of 5 per cent in 2011. UN وبالرغم من مخاطر الهبوط لا تزال احتمالات النمو في أفريقيا تتسم بالتفاؤل ومن المتوقع أن يصبح متوسط معدل النمو 5 في المائة في عام 2011.
    Notwithstanding downside risks, growth prospects remain optimistic for Africa with an expected average growth rate of 5 per cent in 2011. UN وبالرغم من مخاطر الهبوط لا تزال احتمالات النمو في أفريقيا تتسم بالتفاؤل ومن المتوقع أن يصبح متوسط معدل النمو 5 في المائة في عام 2011.
    It emphasized that, without a sustained and decisive reduction in their external debt and debt service obligations, the growth prospects of the least developed countries and their ability to attract foreign direct investment would remain limited. UN وأكد على أن احتمالات النمو في أقل البلدان نموا وقدرتها على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة إن لم يحدث تخفيض مستمر وحاسم في ديونها الخارجية والتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون.
    However, growth prospects for 1999 and 2000 remain modest in the light of the global economic problems resulting from the recent financial and economic crises in other developing regions. UN غير أن احتمالات النمو لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ تظل احتمالات متواضعة في ضوء المشاكل الاقتصادية العالمية الناجمة عن اﻷزمات المالية والاقتصادية التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة في المناطق النامية اﻷخرى.
    Most of them, however, have been striving to stabilize their economies and to improve medium-to-longer-term growth prospects by implementing stabilization and structural reform measures. UN وما فتئت غالبيتها تحاول، مع هذا، أن تجعل اقتصاداتها مستقرة وأن تحسن احتمالات النمو لديها على صعيد يتراوح بين المديين المتوسط واﻷطول أجلا من خلال تنفيذ تدابير للاستقرار واﻹصلاح الهيكلي.
    As they became further indebted, they fell into the poverty trap. Debt servicing reduced resources for public investment, deterred private investment and damaged growth prospects. UN وخدمة الدين تمنع تحقيق الموارد التي كان يمكن استثمارها في القطاع العام، كما أنها تعوق الاستثمار الخاص وتقضي على احتمالات النمو.
    It is a catalyst for shifting economies away from simple, low-value activities with poor growth prospects to activities with high productivity, increasing returns and strong growth potential. UN ويعتبر عاملا مساعدا على تحول الاقتصادات عن الأنشطة البسيطة والمتدنية القيمة ذات احتمالات النمو الضعيفة، إلى الأنشطة ذات الإنتاجية العالية، والعائدات المتزايدة وإمكانية النمو القوية.
    prospects for growth over the next 2 to 3 years crucially depend on the length of the current crisis. UN وتتوقف احتمالات النمو خلال الفترة القادمة الممتدة من سنتين إلى ثلاث سنوات على طول اﻷزمة الحالية، بشكل حاسم.
    What firms most closely look for are growth potential and good rates of return. UN ذلك أن ما تبحث عنه الشركات أكثر هو احتمالات النمو والمعدلات الجيدة للعائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more