"احتياجاتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • their needs for
        
    • their needs to
        
    The meeting provided a forum for States parties to the CWC to present their needs for assistance and indicate what assistance they could offer to other States parties. UN وقد شكل الاجتماع منتدى للدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لعرض احتياجاتها إلى المساعدة، وتحديد نوع المساعدة التي يمكن لها أن تقدمها للدول الأطراف الأخرى.
    3. Also urges member States to formulate their needs for technical assistance in information systems development by: UN ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي:
    3. Also urges member States to formulate their needs for technical assistance in information systems development by: UN ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي:
    Several delegations welcomed the elements included in the non-paper and noted the importance of article 7 reporting, not only as a Convention obligation, but also as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States parties to communicate their needs to other States parties. UN ورحّب العديد من الوفود بالعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية ونوّهوا بأهمية استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 ليس فقط كالتزام بموجب الاتفاقية، لكن أيضاً كأداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالنسبة إلى الدول الأطراف المتضررة من الألغام للإبلاغ عن احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    In addition, the Co-Chairs recommend that States Parties maximise the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States Parties to communicate their needs to other States Parties. UN وفضلاً عن هذا، يوصي الرئيسان المشاركان بأن تزيد الدول الأطراف إلى أقصى حد من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ولإبلاغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The report will also assess the state of implementation of the 1993 SNA in individual countries, including their needs for technical support and resources for further implementation. UN ويقيﱢم التقرير حالة تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في كل بلد من البلدان، بما في ذلك احتياجاتها إلى الدعم التقني والموارد لمواصلة عملية التنفيذ.
    (i) Assist Parties operating under paragraph 1 and 1 ter of Article 5, through country specific studies and other technical co-operation, to identify their needs for co-operation; UN ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛
    Therefore, in order to effectively discharge their oversight responsibilities, such agencies need to assess early enough in the implementation process their needs for expertise in IFRS and accordingly establish a human resources development programme. UN لذلك، وكيما تنهض تلك الوكالات بمسؤولياتها الرقابية بصورة فعالة، يتعين عليها، في مرحلة مبكرة من عملية التنفيذ، تقييم احتياجاتها إلى الخبرة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي، ثم وضع برنامج لتنمية الموارد البشرية.
    The Special Committee encourages the Secretariat to pursue efforts in close consultation and with the participation of the missions to address their needs for further operational guidance on the protection of civilians and requests an update in this regard before its next session. UN تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في معالجة احتياجاتها إلى المزيد من التوجيه الإرشادي في ما يتعلق بحماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    Some 30 countries, including 17 developed countries, have policies or programmes to promote the admission of highly skilled workers (United Nations, 2006); that is to say, few developing countries have policies to encourage skilled migration, although their needs for skilled personnel, especially in management or engineering, are substantial. UN فلدى حوالي 30 بلدا، منها 17 بلدا ناميا، سياسات وبرامج لتشجيع دخول العمال ذوي المهارات العالية (الأمم المتحدة، 2006). وهذا يعني أن قلة من البلدان النامية لديها سياسات لتشجيع هجرة المهارات، بالرغم من أن احتياجاتها إلى العاملين ذوي المهارات، وخاصة في الإدارة والهندسة، كبيرة.
    (h) Tools should be developed to help requesting Member States to assess their needs for technical assistance and to evaluate the effectiveness and impact of the assistance provided; UN (ح) ينبغي استحداث أدوات لمعاونة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تقدير احتياجاتها إلى المساعدة التقنية وعلى تقييم مدى فعالية وأثر المساعدة المقدمة؛
    The preliminary analysis showed that information from TNAs is already available and that several countries have developed capacity to identify their needs for technologies. UN 52- يتبين من الدراسة التحليلية الأولية أن المعلومات المستمدة من عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا، متوفرة بالفعل() وأن بلداناً عديدة قامت بتطوير قدراتها لتحديد احتياجاتها إلى التكنولوجيات.
    (i) To assist developing-country Parties and Parties with economies in transition to develop and implement national implementation plans, including through country case studies, the [completion and expansion] [production and updating] of inventories, and other forms of technical cooperation, to formulate national strategies designed to reduce mercury usage and releases and to determine their needs for cooperation to implement those strategies; UN ' 1` مساعدة الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على وضع وتنفيذ خطط تنفيذ وطنية، بما في ذلك من خلال دراسات الحالات القطرية، و[إنجاز وتوسيع] [إنتاج وتحديث] قوائم حصر وأشكال أخرى من التعاون التقني، لصياغة استراتيجيات وطنية ترمي إلى الحد من استخدام الزئبق وتسريباته، وتحديد احتياجاتها إلى التعاون لتنفيذ هذه الاستراتيجيات؛
    (i) To assist developing-country Parties and Parties with economies in transition to develop and implement national implementation plans, including through country case studies, the [completion and expansion] [production and updating] of inventories, and other forms of technical cooperation, to formulate national strategies designed to reduce mercury usage and releases and to determine their needs for cooperation to implement those strategies; UN ' 1` مساعدة الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على وضع وتنفيذ خطط تنفيذ وطنية، بما في ذلك من خلال دراسات الحالات القطرية، و[إنجاز وتوسيع] [إنتاج وتحديث] قوائم حصر وأشكال أخرى من التعاون التقني، لصياغة استراتيجيات وطنية ترمي إلى الحد من استخدام الزئبق وتسريباته، وتحديد احتياجاتها إلى التعاون لتنفيذ هذه الاستراتيجيات؛
    The workshop aimed to support efforts to implement the results of technology needs assessments that have been or are being carried out by developing countries within the UNFCCC process, with a view to scaling up the level of investment for technology transfer to help developing countries address their needs for environmentally sound technologies both for mitigation and for adaptation to climate change. UN وسعت حلقة العمل إلى دعم الجهود المبذولة لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية التي أجرتها أو تجريها حالياً البلدان النامية في إطار عملية الاتفاقية الإطارية، وذلك بغية الارتقاء بمستوى الاستثمار من أجل نقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً سواء لتخفيف آثار تغير المناخ أو للتكيف معه.
    Neglect of women's needs in planning processes in conflict and post-conflict situations, in particular their needs for physical security, productive asset and income control, access to basic services, and access to decision-making, can impose serious costs on recovery and undermine the efforts to reassert the rule of law and restart the economy. UN ومن شأن إهمال احتياجات المرأة في عمليات التخطيط في حالات النزاع وما بعد النزاع، ولا سيما احتياجاتها إلى الأمن الجسدي، والسيطرة على الأصول الإنتاجية والدخل، والحصول على الخدمات الأساسية، والمشاركة في اتخاذ القرار، أن يفرض تكاليف باهظة على عملية الإنعاش ويُضر بالجهود الرامية إلى إعادة توطيد سلطة القانون وتنشيط الاقتصاد.
    Developing countries, particularly the least developed countries [and countries with low forest cover] need special consideration in financial cooperation [, taking into account the needs of countries with low forest cover among them] to meet their needs for forest products and services [and to enable poor countries with low forest cover to expand their area of forest cover]. UN وتحتاج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ]والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود[ إلى عناية خاصة في التعاون التمويلي ]، مع مراعاة احتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود من بينها[ لتلبية احتياجاتها إلى المنتجات والخدمات الحرجية ]وتمكين البلدان الفقيرة ذات الغطاء الحرجي المحدود من توسيع رقعة الغطاء الحرجي لديها[.
    In addition, the Co-Chairs again recommend that States parties maximize the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States parties to communicate their needs to other States parties. 32.5. UN :: 32-4 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً الدول الأطراف بأن تضاعف من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداةً هامة لقياس مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبأن تبلغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    In addition, the Co-Chairs again recommend that States Parties maximize the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States Parties to communicate their needs to other States Parties. 32.5. UN :: 32-4 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً الدول الأطراف بأن تضاعف من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداةً هامة لقياس مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبأن تبلغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    In addition, the CoChairs recommend that States parties maximize the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mineaffected States parties to communicate their needs to other States parties. UN وفضلاً عن هذا، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تزيد الدول الأطراف إلى أقصى حد من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبأن تبلغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    In addition, the Co-Chairs recommend that States Parties maximise the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States Parties to communicate their needs to other States Parties. UN وفضلاً عن هذا، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تزيد الدول الأطراف إلى أقصى حد من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبأن تبلغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more