"احتياجاتها الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • their security needs
        
    • security needs and
        
    • security requirements
        
    They may gradually foster stable political and diplomatic relations and reframe parties' ideas about their security needs. UN إنها يمكن أن تعزز تدريجيا علاقات سياسية ودبلوماسية مستقرة وتعيد تشكيل أفكار الأطراف بشأن احتياجاتها الأمنية.
    They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. UN ويمكن لهذا التدابير أن تولد بشكل تدريجي العلاقات السياسة والدبلوماسية وأن تغير أفكار الأطراف حيال احتياجاتها الأمنية.
    There are countries, including some among the Arab League, that consider the Register inadequate to respond to their security needs. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    A core aspect of that is capacity to assist national authorities to identify their security needs and to establish early strategies, priorities and plans for sustainable security, including, where requested and appropriate, defence reform. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا الإطار القدرة على مساعدة السلطات الوطنية على تحديد احتياجاتها الأمنية ووضع استراتيجيات وأولويات وخطط مبكرة لاستدامة الأمن، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع، عند الطلب والاقتضاء.
    Such cooperation should, however, be contingent and predicated on mutual respect and the sovereignty of the countries concerned, and respect for their legitimate national security requirements; UN ولكن هذا التعاون ينبغي أن يعتمد وأن يبنى على الاحترام المتبادل وعلى سيادة البلدان المعنية واحترام احتياجاتها الأمنية الوطنية المشروعة؛
    There are many countries, members of the Arab League, which believe that the Register does not meet their security needs in view of its limited scope. UN وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. UN ويمكن لهذه التدابير أن تؤدي تدريجيا إلى تعزيز علاقات سياسية ودبلوماسية مستقرة وتغيير أفكار الأطراف بشأن احتياجاتها الأمنية.
    Several countries, including some States members of the League of Arab States, believe that the Register does not respond adequately to their security needs because of its currently limited character. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    China believes that the primary purpose of an arms trade treaty should be to maintain global and regional stability while ensuring countries' right to self-defence and to meet their security needs. UN وتعتقد الصين أن الهدف الرئيسي لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن يتمثل في صون الاستقرار العالمي والإقليمي مع كفالة حق البلدان في الدفاع عن أنفسها وتلبية احتياجاتها الأمنية.
    Many countries, including some States members of the Arab League, are of the view that, because of its present limited scope, the Register does not respond sufficiently to their security needs. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    82. Upon request, the relevant departments and agencies of the United Nations should continue to develop capacity-building programmes to assist States in undertaking the assessment of their security needs and to promote more complete and regular national reporting on military spending or other relevant areas. UN 82 - وينبغي لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تواصل عند الطلب وضع برامج لبناء القدرات من أجل مساعدة الدول على الاضطلاع بتقييم احتياجاتها الأمنية وتعزيزا للإبلاغ عن الإنفاق العسكري أو المجالات الأخرى ذات الصلة على الصعيد الوطني بشكل أكثر اكتمالا وانتظاما.
    Support SIDS strategies to expand employment opportunities for youth and the poor; support SIDS strategies to expand education opportunities for youth and the poor; support the integration of the MDGs into the planning and development processes of SIDS; and assist SIDS in strengthening legislative framework and in implementing regulatory and other measures to address their security needs. UN دعم استراتيجيات الدول الجزرية الصغيرة النامية المتعلقة بزيادة فرص التوظيف أمام الشبان والفقراء؛ ودعم استراتيجيات تلك الدول المتعلقة بزيادة فرص التعليم للشبان والفقراء؛ ودعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عمليات التخطيط والعمليات الإنمائية في تلك الدول؛ ومساعدة الدول إيَّاها على تعزيز الإطار التشريعي وتطبيق تدابير تنظيمية أخرى لاستيفاء احتياجاتها الأمنية.
    Despite the enormous security risks involved, Israel had taken many similar measures in an effort to find a balance between its legitimate security needs and its desire to foster growth and lay the foundations for peace. UN وعلى الرغم من المخاطر الأمنية الهائلة، اتخذت إسرائيل تدابير مماثلة كثيرة في محاولة منها لإيجاد التوازن بين احتياجاتها الأمنية القانونية ورغبتها في دعم النمو وإرساء أسس السلام.
    Bangladesh produces/imports small arms in a small quantity to meet her minimum security needs and it is well covered by the Charter of the United Nations. UN إن بنغلاديش تنتج/تستورد الأسلحة الصغيرة بكميات صغيرة للوفاء بالحد الأدنى من احتياجاتها الأمنية وهي مشمولة بميثاق الأمم المتحدة.
    In view of the high profile of the issues the missions seek to address, meeting their security requirements is crucial. UN وبالنظر إلى الحساسية العالية للقضايا التي تسعى البعثات السياسية الخاصة إلى معالجتها، تكتسي مسألة استيفاء احتياجاتها الأمنية طابعا حاسما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more