"احتياجاتها من الموارد" - Translation from Arabic to English

    • its resource requirements
        
    • their resource requirements
        
    • resources needs
        
    • resource requirements of
        
    • resource requirements for
        
    • its resource needs
        
    • resources requirements
        
    • sure that their resource needs
        
    • the resource requirements
        
    • resource requirements based on
        
    More broadly, the Administration is required to define its resource requirements to perform activities to meet objectives developed over two years before the budget period starts, and that may not actually happen until up to two years later. UN وبشكل أعم، فإن الإدارة مطالبة بتحديد احتياجاتها من الموارد لأداء أنشطة ترمي إلى تحقيق أهداف وضعت قبل أكثر من عامين من بدء فترة الميزانية، وهو ما قد لا يتحقق فعلياً حتى ما يصل إلى سنتين بعد ذلك.
    UNDOF has presented in its support component efficiency gains and savings by reducing its resource requirements without compromising or reduction in its outputs UN تقدم القوة في عنصر الدعم الخاص بها المكاسب والوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال الحد من احتياجاتها من الموارد دون المساس بنواتجها أو إجراء تخفيض لها
    36. Missions formulate their resource requirements on a class basis. UN 36 - تضع البعثات احتياجاتها من الموارد على أساس الفئة.
    This is in addition to the initial screening conducted by the Budget Section with the self-accounting units on their resource requirements and planning assumptions and is further complemented by the checks conducted at United Nations Headquarters on the Operation's budget submissions. UN وهذا بالإضافة إلى الفحص الأولي الذي يجريه قسم الميزانية مع وحدات المحاسبة المستقلة بشأن احتياجاتها من الموارد وافتراضات التخطيط ويكمل ذلك بمزيد من عمليات التحقق التي تجري في مقر الأمم المتحدة بشـأن مشاريع ميزانيات العملية.
    In addition, to support its day-to-day activities and supplement human resources needs, during this period the secretariat made increased use of United Nations interns. UN وعلاوة على ذلك، ولدعم الأنشطة اليومية للأمانة واستكمال احتياجاتها من الموارد البشرية، استعانت خلال هذه الفترة بعدد أكبر من المتدرِّبين في الأمم المتحدة.
    The delay in the completion strategy, for reasons I just outlined, has a significant impact on the functioning and overall resource requirements of the Tribunal. UN ولتأخر تنفيذ استراتيجية الإنجاز، للأسباب التي أوجزتها للتو، أثر بالغ على أداء المحكمة و إجمالي احتياجاتها من الموارد.
    Performance evaluation gauged against established benchmarks would also help the Personnel Management and Support Service to justify the resource requirements for managing its recruitment functions. D. Segregation of duties UN كما سيساعد تقييم الأداء على أساس نقاط مرجعية ثابتة دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على تبرير احتياجاتها من الموارد اللازمة للقيام بمهامها في مجال التوظيف.
    14. An Organization which has developed the necessary tools for making informed decisions about its resource requirements and workforce, in order to meet its changing needs. UN ١٤ - منظمة استحدثت اﻷدوات اللازمة لاتخاذ قرارات واعية بشأن احتياجاتها من الموارد وقوة العمل بها لكي تفي باحتياجاتها المتغيرة. اﻷهداف
    34. The OIOS review showed that the Personnel Management and Support Service had not made a proper determination of its resource requirements based on a meaningful analysis of the existing and/or anticipated workload. UN 34 - وأوضح الاستعراض الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم لم تحدد احتياجاتها من الموارد تحديدا سليما على أساس تحليل معقول لعبء العمل الحالي و/أو المنتظر.
    209. To secure its budget and resources, the Division had to submit its resource requirements to the Bureau for Finance and Administration in the same way as other Divisions. UN ٢٠٩ - ولكي تضمن الشعبة ميزانيتها ومواردها، يتعين عليها أن تقدم احتياجاتها من الموارد إلى مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، شأنها شأن سائر الشعب.
    18. Requests the Secretary-General to ensure that the activities of the Child Protection Unit are carried out in an integrated manner and that its resource requirements are appropriately reflected in the next budget submission; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تنجز أنشطة وحدة حماية الطفل على نحو متكامل وأن تدرج احتياجاتها من الموارد على النحو المناسب في مشروع الميزانية المقبل؛
    This is in addition to the initial screening conducted by the Budget Section with the self-accounting units on their resource requirements and planning assumptions and is further complemented by the checks conducted at United Nations Headquarters on the Operation's budget submissions. UN وهذا بالإضافة إلى الفحص الأولي الذي يجريه قسم الميزانية مع وحدات المحاسبة المستقلة بشأن احتياجاتها من الموارد وافتراضات التخطيط ويكمل ذلك بمزيد من عمليات التحقق التي تجري في مقر الأمم المتحدة بشـأن مشاريع الميزانية الخاصة بالعملية.
    All these dimensions of the experience of child combatants carry significant implications and challenges in terms of design and resources needs for psychosocial and other reintegration programming. UN وتحمل جميع هذه الأبعاد لتجربة الأطفال المحاربين مضامين وتحديات هامة فيما يتعلق بشروط تصميم البرامج النفسية الاجتماعية وبرامج إعادة الإدماج الأخرى وتحديد احتياجاتها من الموارد.
    Moreover, countries must further specify their human resources needs and develop innovative ways to provide essential services, particularly in the health sector. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أيضا تحديد احتياجاتها من الموارد البشرية واستنباط وسائل ابتكارية لتوفير الخدمات الأساسية، ولاسيما في القطاع الصحي.
    The delay in the completion strategy, for the reasons I have just outlined, has a significant impact on the functioning and overall resource requirements of the Tribunal. UN إن تأخر تنفيذ إستراتيجية الإنجاز، للأسباب التي بينتها للتو، له تأثير بالغ على أداء المحكمة وإجمالي احتياجاتها من الموارد.
    28F.8 The asbestos removal work at the Vienna International Centre, which began in November 2004, will continue to have an impact on the work and resource requirements of the Division during the biennium 2008-2009 and beyond. UN 28 واو-8 وستظل الأعمال التي شرع فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل إزالة الأسبستوس من مركز فيينا الدولي ذات تأثير على عمل الشعبة وعلى احتياجاتها من الموارد خلال فترة السنتين 2008-2009 وما بعدها.
    The Committee considers that, given the nature of its activities, the resource requirements for UNLB should be taken into account in any analysis of the overall share of the budget related to support requirements. 3. Military and police personnel UN وتعتبر اللجنة أنه ينبغي، بالنظر إلى طبيعة أنشطة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أن تؤخذ في الحسبان احتياجاتها من الموارد في أي تحليل لإجمالي الحصة من الميزانية المتعلقة باحتياجات الدعم.
    Should the General Assembly approve the proposed policy that is outlined in section C below, the Department will provide guidance to the missions on their respective post and non-post resource requirements for the cells. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على السياسة المقترحة المبينة في الفرع جيم أدناه، ستقوم الإدارة بتوفير التوجيهات للبعثات بشأن احتياجاتها من الموارد للوظائف وغير الوظائف الخاصة بهذه الخلايا.
    The secretariat has also sought to draw the attention of bilateral, multilateral and regional donors to its resource needs. UN كما سعت الأمانة إلى توجيه اهتمام الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية إلى احتياجاتها من الموارد.
    UNIFIL has reviewed its human resources requirements across all components. UN استعرضت اليونيفيل احتياجاتها من الموارد البشرية لجميع عناصرها.
    Those requiring external resources to ensure sustainability should make sure that their resource needs are communicated as priorities in broader development frameworks. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more