"احتياجاتهم الفردية" - Translation from Arabic to English

    • their individual needs
        
    • their individual requirements
        
    It shall be aimed at the prisoners' social reintegration and meet their individual needs. UN وهي تهدف إلى إعادة تأهيل جميع السجناء اجتماعياً وإلى تلبية احتياجاتهم الفردية.
    This development is documented using quantitative instruments, which serve as a basis for supporting and instructing children on the basis of their individual needs. UN ويتم توثيق ذلك باستخدام أدوات لقياس الكمية تكون بمثابة أساس لدعم وتعليم الأطفال بالاستناد إلى احتياجاتهم الفردية.
    Persons with intellectual disabilities often require specialized support services which are tailored to their individual needs. UN فغالباً ما يحتاج المعوقون ذهنياً إلى خدمات دعمٍ متخصصة ومفصلة وفق احتياجاتهم الفردية.
    Removal from institutions is crucial and the Government is committed to development of the services for vulnerable children that will meet their individual needs. UN والحكومة ملتزمة باستحداث الخدمات اللازمة للأطفال الضعفاء التي تلبّي احتياجاتهم الفردية.
    The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and depends on their individual requirements. UN وسيتولى شاغلو المرافق تغطية تكاليف ذلك التجهيز الذي يتوقف على احتياجاتهم الفردية.
    The Ministry of Interior acts as an umbrella authority for the Programme of Support and Protection of Victims of Human Trafficking, which ensures comprehensive assistance to victims subject to their individual needs. UN وتقوم وزارة الداخلية مقام الهيئة الجامعة المشرفة على برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، الذي يكفل تقديم مساعدة شاملة للضحايا حسب احتياجاتهم الفردية.
    Adult victim care arrangements in England and Wales were also amended in 2011 to provide trafficking victims with care and support tailored to their individual needs. UN وقد عُدلت أيضا ترتيبات رعاية الضحايا البالغين في انكلترا وويلز في عام 2011 بغية توفير الرعاية والدعم لضحايا الاتجار في البشر، بما يناسب احتياجاتهم الفردية.
    It sets new national standards and service models of care across health and social services for older women and men, ensuring that their individual needs are taken into account, and are supported by newly integrated services with a well co-ordinated, coherent approach. UN ويضع معايير وطنية جديدة ونماذج لخدمات الرعاية تشمل الخدمات الصحية والاجتماعية للمسنات والمسنين وتكفل مراعاة احتياجاتهم الفردية ودعمها بواسطة خدمات مدمجة حديثا، مع نهج متسق، جيد التنسيق.
    The Individuals with Disabilities Education Act (IDEA) requires public schools to make available to all eligible children with disabilities a free appropriate public education in the least restrictive environment appropriate to their individual needs. UN ويقضي قانون تعليم الأفراد ذوي الإعاقة بأن تتيح المدارس الحكومية لجميع الأطفال المعوقين المؤهلين مجانية التعليم العام المناسب في بيئة ملائمة لتلبية احتياجاتهم الفردية تكون القيود المفروضة فيها بأقل قدر ممكن.
    Such information should be easily accessible and useable by the public, provided in a timely manner and in a form that users can adapt to their individual needs. UN كما ينبغي أن تكون هذه المعلومات ميسورة المنال وسهلة الاستعمال من قبل الجمهور، وأن تقدم في حينها وبشكل يستطيع معه المستعملون أن يكيفوه مع احتياجاتهم الفردية.
    Another challenge, briefly touched on above, arises when " integration " is confused with " inclusion " : where learners with disabilities are merely placed in mainstream schools without the additional support required to accommodate their individual needs. UN وتظهر صعوبة أخرى، سبقت الإشارة إليها بإيجاز، عند الخلط بين " الضم " و " الإدماج " : فيجري إلحاق الطلاب المعوقين بالمدارس الخاصة دون الدعم الإضافي اللازم لتلبية احتياجاتهم الفردية.
    The Employment Pathway Fund is a flexible pool of funds that can be used by Job Services Australia providers to purchase a broad range of goods and services to assist eligible job seekers in addressing their individual needs to overcome their vocational and non-vocational barriers to employment. UN والصندوق هو مجمّع مرن للأموال التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات في هذه الدائرة لشراء طائفة عريضة من السلع والخدمات لمساعدة الباحثين عن عمل المؤهلين في تلبية احتياجاتهم الفردية للتغلب على العقبات المهنية وغير المهنية التي تواجههم في سبيل التوظف.
    (e) Guarantees that the provided services shall be safe for the user, professional and adjusted to their individual needs. UN (ﻫ) يكفل أن الخدمات المقدَّمة توفر الأمان للمستفيدين منها، وتكون مهنية وتتناسب مع احتياجاتهم الفردية.
    471. Under educational law, all pupils and students are entitled to specially planned education programmes and exams and the use of IT and other aids that meet their individual needs. UN 471- وبموجب قانون التعليم، يحق لجميع التلاميذ والطلاب الحصول على برامج تعليمية وامتحانات مصممة بشكل خاص واستعمال تكنولوجيا المعلومات ووسائل المساعدة الأخرى التي تلبي احتياجاتهم الفردية.
    Completion of the project is now scheduled for February 2012, followed by interior set-up of up to six months, the cost of which will be borne by the occupants depending on their individual requirements (A/65/351, paras. 35 and 36). UN ومن المقرر الآن أن يُنجز المشروع في شباط/ فبراير 2012، ويلي ذلك التجهيز الداخلي للمرافق الذي سيستغرق نحو ستة أشهر وسيتولى تغطية تكاليفه شاغلو المرافق بحسب احتياجاتهم الفردية (A/65/351، الفقرتان 35 و 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more