"احتياجات الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment needs
        
    • investment requirements
        
    Recent studies indicate that in most countries in the region, there is a wide gap between total investment needs and domestic resource mobilization. UN وتشير دراسات أجريت مؤخراً إلى أنه في معظم البلدان في المنطقة هناك فجوة كبيرة بين احتياجات الاستثمار الإجمالية وتعبئة الموارد المحلية.
    It is estimated that the infrastructure investment needs for developing Asia and the Pacific will exceed $250 billion per year in the medium term. UN ويقدر أن احتياجات الاستثمار في البنية التحتية لتطوير آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تزيد على 250 بليون دولار كل عام في الأجل المتوسط.
    Prioritizing automobiles multiplies investment needs for switching to means of public transport later on. UN وإعطاء الأولوية للسيارات سيضاعف احتياجات الاستثمار الضروري للانتقال إلى وسائل النقل العام في مرحلة لاحقة.
    For countries that are especially vulnerable, the investment requirements of adaptation may be significant in relation to Government budgets and even to gross domestic product (GDP). UN وبالنسبة للبلدان شديدة الضعف بصفة خاصة، قد تكون احتياجات الاستثمار في مجال التكيف كبيرة بالقياس إلى الميزانيات الحكومية وحتى إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Reduced energy demand translates into reduced investment requirements for new power plants and energy supply generally. UN فانخفاض الطلب على الطاقة يترجم إلى انخفاض في احتياجات الاستثمار لمحطات توليد الطاقة الجديدة وإمدادات الطاقة عموما.
    investment requirements for those projects are estimated at $181.55 million. UN وتقدر احتياجات الاستثمار اللازمة لتلك المشاريع ﺑ ١٨١,٥٥ مليون دولار.
    However, the income level of the entrepreneurs is not yet adequate to take care of both mine investment needs and environmental concerns. UN على أن مستوى دخل منظمي المشاريع ليس كافيا بعد لتلبية كل من احتياجات الاستثمار في المناجم والاهتمامات البيئية.
    Most domestic investment needs in the latter group of countries were met out of local savings, but foreign capital inflows were also significant. UN وكانت معظم احتياجات الاستثمار المحلي تسد في مجموعة البلدان اﻷخيرة من المدخرات المحلية، ولكن تدفقات رأس المال اﻷجنبي عليها كانت أيضا كبيرة.
    In many low-income countries, infrastructure investment needs are huge, while the capacity of the domestic economy to generate the necessary resources is limited. UN وفي كثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، تكون احتياجات الاستثمار في الهياكل الأساسية ضخمة، في حين أن قدرة الاقتصاد المحلي على تأمين الموارد الضرورية محدودة.
    Infrastructure investment needs were immense and increasing. UN 4- ولاحظت أن احتياجات الاستثمار في الهياكل الأساسية ضخمة ومتزايدة.
    For example, the costs of future energy investment needs up to 2030, estimated recently by the International Energy Agency (IEA) at USD 20 trillion, cannot be met without substantial involvement on the part of the private sector. UN فتكاليف احتياجات الاستثمار في الطاقة حتى عام 2030، على سبيل المثال، التي قدّرتها مؤخراً وكالة الطاقة الدولية ب20 ترليون دولار، لا يمكن تحملها دون مساهمة كبيرة من القطاع الخاص.
    At the same time, aggregate net resource flows to Africa over the past five years have not increased to fill the growing gap between investment needs and domestic savings. UN وفي الوقت نفسه، لم تزدد تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى أفريقيا طوال السنوات الخمس الماضية بقدر يسد الفجوة المتزايدة بين احتياجات الاستثمار والمدخرات المحلية.
    27. New international investment frameworks and instruments could make a valuable contribution to meeting investment needs for providing access to cleaner energy services for the poor in developing countries. UN 27 - ويمكن أن تساهم أطر ووسائل الاستثمار الدولية الجديدة مساهمة قيمة في تلبية احتياجات الاستثمار في مجال تزويد فقراء البلدان النامية بخدمات طاقة أكثر نظافة.
    Apart from addressing infrastructure investment needs that could no longer be put off, several countries that had been hit by natural disasters the year before had to make significant investments in reconstruction work. UN ففضلا عن تلبية احتياجات الاستثمار في الهياكل الأساسية التي لم يعد في الإمكان تأجيلها، فإن عدة بلدان عصفت بها الكوارث الطبيعية في السنة السابقة واضطرت إلى القيام باستثمارات كبيرة في أعمال إعادة التعمير.
    In order to encourage private investment in Africa, the World Bank and IMF are assisting a few pilot countries in establishing investors' councils in which high-level government and business executives can discuss investment needs and impediments. UN ولتشجيع الاستثمار الخاص في أفريقيا يقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المساعدة لبلدان تجريبية قليلة في إنشاء مجالس المستثمرين يناقش فيها كبار المسؤولين في الحكومات ورجال الأعمال احتياجات الاستثمار ومعوقاته.
    14. ODA will continue to play an important role in meeting investment requirements. UN ٤١ - ستواصل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أداء دور هام في تلبية احتياجات الاستثمار.
    This technique holds much promise, especially in meeting the heavy investment requirements in such priority areas as power generation, water treatment and distribution, and waste disposal, as well as health and education. UN ويبشر هذا اﻷسلوب بنجاح كبير، لا سيما في تلبية احتياجات الاستثمار الكبيرة في مجالات ذات أولوية مثل توليد الطاقة، ومعالجة المياه وتوزيعها، وتصريف الفضلات، فضلا عن الصحة والتعليم.
    11. Another interesting feature of domestic resource mobilization in Africa is that the region's savings ratio is low relative to investment requirements. UN ومن الملامح الأخرى المثيرة للاهتمام في تعبئة الموارد الداخلية في أفريقيا كون أن نسبة مدخرات المنطقة متدنية بالنسبة إلى احتياجات الاستثمار.
    Moreover, the investment requirements of adaptation may be significant in relation to government budgets for countries that are especially vulnerable to the effects of climate change. UN وفضلا عن ذلك، قد تكون احتياجات الاستثمار من أجل التكيف كبيرة نسبة إلى الميزانيات الحكومية في البلدان الضعيفة بشكل خاص إزاء آثار تغير المناخ.
    62. The International Energy Agency (IEA) estimates energy investment requirements to meet growing demand at $20 trillion to 2030. UN 62 - وتقدِّر الوكالة الدولية للطاقة احتياجات الاستثمار في مجال الطاقة لتلبية الطلب المتزايد بمبلغ 20 تريليون دولار حتى عام 2030.
    8. However, the level of domestic savings is still low relative to Africa's investment requirements and is thus a serious constraint to growth. UN 8- بيد أن مستوى المدخرات المحلية لا يزال متدنياً بالمقارنة مع احتياجات الاستثمار في أفريقيا، مما يشكل بالتالي عائقاً كبيراً للنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more