Employment of foreigners in two major categories is not based on domestic market needs and individual abilities fulfill those needs. | UN | وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات. |
Research carried out by the organization provides detailed information on the market needs of Arab countries and helps to identify products that could fulfil those needs and gives solutions to their trade-related economic problems. | UN | وتتضمن البحوث التي تجريها المنظمة معلومات تفصيلية عن احتياجات السوق في البلدان العربية، وهي تسهم في تحديد المنتجات التي يمكن أن تلبي تلك الاحتياجات، وتقدم حلولا للمشاكل الاقتصادية ذات الصلة. |
It was hoped that this development would enable UNRWA students to meet labour market needs. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي هذا التطور إلى تمكين طلاب الوكالة من تلبية احتياجات السوق. |
They deserve a better education and professional training that is suited to the needs of the market. | UN | وهم جديرون بتعليم أفضل وتدريب مهني أفضل يلائم احتياجات السوق. |
49. Price is a variable, depending on market requirements and location. | UN | 49 - والسعر يتغير والتغير يتوقف على احتياجات السوق والموقع. |
The gap between available skills and labour market demands could be bridged by involving employers in adjusting the educational curriculum to the needs of the market. | UN | وقالت أن الفجوة بين المهارات المتوافرة وبين طلبات سوق العمل يمكن سدها بإشراك أصحاب العمل في تعديل المناهج التعليمية لكي تتناسب مع احتياجات السوق. |
This project is helping to support existing carpentry, turnery and leather workshops, in addition to the conduct of a feasibility study on market needs. | UN | ويساعد هذا المشروع على دعم ورش النجارة والخراطة القائمة إلى جانب إجراء دراسة جدوى عن احتياجات السوق. |
The micro enterprise sector was given the opportunity to service local market needs. | UN | وقد أتيحت لقطاع المشاريع البالغة الصغر الفرصة لتلبية احتياجات السوق المحلية. |
Among the major factors affecting their competitiveness are the costs of goods and the speed at which they respond to market needs. | UN | وتعد تكاليف السلع والسرعة التي تستجيب فيها إلى احتياجات السوق من العوامل الرئيسية التي تؤثر على المنافسة فيما بينها. |
An economic survey is necessary to identify market needs and opportunities for income generating activities for persons with disabilities. | UN | ومن الضروري إجراء دراسة للحالة الاقتصادية لتحديد احتياجات السوق والفرص المتاحة لاستحداث أنشطة مدرة للدخل لصالح المعوقين. |
ERB courses, which are designed to meet market needs, have been well received by female trainees in particular. | UN | ورحبت المتدربات على وجه الخصوص، بدوراته التي صممت لتلبية احتياجات السوق. |
These served as the basis for the definition of diverse microfinance products with different features targeted at specific market needs. | UN | وكانت هذه بمثابة الأساس الذي ارتُكز عليه في تعريف مختلف منتجات التمويل البالغ الصغر المتنوعة الوظائف والتي تستهدف الاستجابة لاحتياجات بعينها من احتياجات السوق. |
The international community and relevant international organizations must take into account market needs in developing countries and provide for appropriate measures for the consolidation of exports. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لا بد وأن تأخذ في الحسبان احتياجات السوق في البلدان النامية، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز قدرة صادراتها على المنافسة. |
Effective ways to help reconcile market needs with social imperatives include the development of private-public partnerships, community-based enterprises and other forms of cooperative models. | UN | وتشمل السبل الفعالة للعمل على التوفيق بين احتياجات السوق والضرورات الاجتماعية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، ومشاريع أهلية، وأشكال أخرى لنماذج التعاون. |
Adapting vocational training content to the needs of the market by conducting an organizational evaluation and establishing new courses; | UN | تكييف محتوى التدريب المهني ليتمشى مع احتياجات السوق من خلال إجراء تقييم تنظيمي وإنشاء فروع جديدة؛ |
Supply information on the measures taken so that young people receive training relevant to the needs of the market, as unemployment also affects graduates. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير برامج تدريب للشباب تلبي احتياجات السوق نظراً إلى أن أصحاب الشهادات يعانون البطالة أيضاً. |
In this context, the Committee recommends that the State party adopt a strategy to effectively address the causes of youth unemployment, while creating employment opportunities for young people and strengthening vocational training activities adapted to the needs of the market. | UN | وفي هذا الإطار، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية للتصدي بفعالية لأسباب البطالة في صفوف الشباب، وخلق فرص عمل للشباب، وتعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق. |
32. Unreported commercial stocks have played an important role in supplying the material needed to meet the extra market requirements since the recent upsurge in demand. | UN | ٢٣ - أدت المخزونات التجارية غير المعلنة دورا هاما في توريد المواد اللازمة لمواجهة احتياجات السوق الاضافية منذ الطفرة التي شهدها الطلب مؤخرا. |
Reform in Syria is proceeding within an integrated action programme designed to create a modern financial and banking system and a fiscal policy in keeping with market requirements, permitting better management of available financial resources, effective participation in economic policy reform and greater stability and prosperity. | UN | ويسير الإصلاح في سورية ضمن برنامج عمل متكامل يهدف إلى بناء نظام مالي ومصرفي أكثر حداثة ورسم سياسة مالية تتناسب مع احتياجات السوق بحيث تتواجد إدارة أفضل للموارد المالية المتاحة والمشاركة الفعالة في إصلاح السياسات الاقتصادية وتحقيق مزيد من الاستقرار والازدهار. |
Improving competitiveness and supply capacities requires targeted national policies complemented by massive international support for enhanced productivity and meeting market requirements. | UN | إن تحسين القدرة التنافسية والقدرات التوريدية يتطلب سياسات وطنية هادفة يكَمِّلها دعم دولي كبير من أجل النهوض بالإنتاجية وتلبية احتياجات السوق. |
:: Strengthen the capacity of countries to meet market demands for forest products and forest services, including carbon, with better forest governance, for example, by identifying the linkages between REDD+ and forest law enforcement and governance/forest law enforcement, governance and trade; | UN | :: تعزيز قدرات البلدان على تلبية احتياجات السوق إلى المنتجات والخدمات الحرجية، بما في ذلك الكربون، مع تحسين إدارة الغابات بوسائل منها على سبيل المثال، تحديد الصلات بين المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها وتجارتها؛ |
Support was expressed for variant B on the ground that, by providing for undertakings of indefinite duration, it reflected the needs of the market-place. | UN | وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق. |
:: Enhancement of BTVI capacity to generate modular, competency-based training programmes that are market-driven and aligned with international standards | UN | :: تعزيز قدرة معهد جزر البهاما التقني والمهني على إيجاد برامج التدريب النموذجية القائمة على الكفاءة والتي تلبي احتياجات السوق وتطابق المعايير الدولية. |