1. Access to education 5. Treaty bodies have in many cases welcomed education programmes specifically addressing the needs of indigenous peoples. | UN | 5- رحبت الهيئات المنشأة بمعاهدات في العديد من الحالات ببرامج التعليم التي تلبي على وجه التحديد احتياجات الشعوب الأصلية. |
Consequently, the dictates of the larger society took precedence over the needs of indigenous peoples. | UN | وبناء على ذلك، حظيت مقتضيات هذا المجتمع الأكبر بالأسبقية على احتياجات الشعوب الأصلية. |
He believed that it was nececessary and urgent to establish such an important forum within the United Nations system in order to meet the needs of indigenous peoples. | UN | وقال إن إنشاء هذا المحفل الهام داخل منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية أمر ضروري عاجل. |
The EIA project aims to identify the tools that can be used or adapted to meet indigenous peoples' needs in assessing impacts. | UN | ويهدف مشروع هذه الدورة التدريبية إلى التعرف على الأدوات التي يمكن استعمالها أو تكييفها لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية في تقييم الآثار. |
For cultural and economic reasons, this often does not meet the needs of indigenous people who, in many cases, have collective land ownership systems and cannot afford individual land titles. | UN | ولأسباب ثقافية واقتصادية، لا يلبي هذا الأسلوب في أحيان كثيرة احتياجات الشعوب الأصلية التي تتبع في العديد من الحالات نظم الملكية المشتركة للأراضي ولا يكون بوسعها تحمل تكاليف تسجيل سندات ملكية الأراضي بشكل فردي. |
The programme will employ culturally sensitive approaches in addressing the needs of indigenous populations that are particularly affected by maternal mortality. | UN | كما سيستخدم البرنامج نُهجا تراعي الثقافات في معالجة احتياجات الشعوب الأصلية المتأثرة بوجه خاص بمعدل الوفيات النفاسية. |
Australia endorses that development as an important concrete step in addressing the needs of indigenous peoples through the offices of the Forum. | UN | وتؤيد أستراليا هذا التطور بوصفه خطوة هامة في مجال تلبية احتياجات الشعوب الأصلية عبر مساعي المنتدى. |
Some countries have recognized the needs of indigenous peoples in the area of justice, creating institutions specifically designed to protect their human rights. | UN | وقد أدرك بعض البلدان احتياجات الشعوب الأصلية في مجال العدل، وأنشأت مؤسسات محددة هدفها حماية حقوق الإنسان لهؤلاء. |
The post-2015 development agenda must take into consideration the needs of indigenous peoples. | UN | ويجب أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في اعتبارها احتياجات الشعوب الأصلية. |
Despite the heightened needs of indigenous peoples in Asia, their interests, including those of indigenous women, have been absent from most of the work carried out on the Millennium Development Goals. | UN | وبالرغم من ارتفاع احتياجات الشعوب الأصلية في آسيا، ما برحت مصالحهم بما في ذلك مصالح نساء الشعوب الأصلية، غائبة عن معظم الأعمال التي تنفَّذ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
89. In many cases, however, truth commissions have failed to address the needs of indigenous peoples in any significant ways. | UN | 89- ومع ذلك، لم تتمكن لجان الحقيقة، في العديد من الحالات، من تلبية احتياجات الشعوب الأصلية بأيّ شكل من الأشكال. |
88. In many cases, however, truth commissions have failed to address the needs of indigenous peoples in any significant ways. | UN | 88- ومع ذلك، لم تتمكن لجان الحقيقة، في العديد من الحالات، من تلبية احتياجات الشعوب الأصلية بأيّ شكل من الأشكال. |
The Strategic Framework underscored that the lack of effective political representation often resulted in policies that did not meet the needs of indigenous peoples. | UN | ويؤكد الإطار الاستراتيجي أن انعدام التمثيل السياسي الفعال يؤدي في كثير من الأحيان إلى إقرار سياسات لا تلبي احتياجات الشعوب الأصلية. |
A common challenge facing countries in relation to the achievement of the Millennium Development Goals and indigenous peoples has been the relevance of addressing the development needs of indigenous peoples when they constitute a minority population. | UN | ومن التحديات المعتادة التي تواجه البلدان في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية أهمية تلبية احتياجات الشعوب الأصلية في مجال التنمية عندما تكون هذه الشعوب الأصلية أقلية سكانية. |
25. This subject is covered in recommendation 126 in paragraph 8 above on adapting statistical inquiries to the needs of indigenous peoples. | UN | 25 - تتناول هذا الموضوع التوصية 126 في الفقرة 8 أعلاه بشأن تكييف الاستبيانات الإحصائية مع احتياجات الشعوب الأصلية. |
The safeguards contained in the draft resolution should enable any Member State to respect the needs of indigenous peoples in keeping with its own legislation. | UN | وذكر أن الضمانات الواردة في مشروع القرار من شأنها أن تُمكِّن أية دولة من الدول الأعضاء من احترام احتياجات الشعوب الأصلية بشكل يتمشى مع تشريعاتها الخاصة. |
Since its inception, the mandate of the Fund has been amended five times to take into account institutional changes and to ensure that the work of the Fund reflects the needs of indigenous peoples and of the United Nations. | UN | وقد عُدلت ولاية الصندوق خمس مرات منذ إنشائه لمراعاة التغييرات المؤسسية وللتأكد من أن عمل الصندوق يعكس احتياجات الشعوب الأصلية والأمم المتحدة. |
They must also develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas, taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production. | UN | ويجب عليها أيضا أن تضع سياسات اقتصادية محددة تحفز إيجاد فرص العمل في المناطق الحضرية والتنمية في المناطق الريفية، مع مراعاة احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأساليب إنتاجها. |
The aim of the project is that good practices and lessons learned for including indigenous peoples' needs and priorities in the poverty reduction strategy paper processes are documented and disseminated to governments, the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group for the Permanent Forum. | UN | والغرض من المشروع هو توثيق الممارسات السليمة والدروس المستفادة لإدماج احتياجات الشعوب الأصلية وأولوياتها في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتوزيعها على الحكومات والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
6. Appeals to the specialized agencies, regional commissions, financial and development institutions and other relevant organizations of the United Nations system to increase their efforts to take into special account the needs of indigenous people in their budgeting and in their programming; | UN | 6 - تناشد الوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية والإنمائية، وغيرها من المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، زيادة جهودها لأخذ احتياجات الشعوب الأصلية في الاعتبار بوجه خاص، عند وضع ميزانياتها وتنظيم برامجها؛ |
In other areas, public policies are not so designed and the needs of indigenous populations have not been taken into account. | UN | أما في مناطق أخرى، فلا تحظى هذه السياسات بمثل هذا الاتجاه ولم تؤخذ احتياجات الشعوب الأصلية في الحسبان. |
31. The national, regional and sometimes local authorities do not take account of indigenous needs in their planning and in their educational systems. | UN | 31- إن السلطات الوطنية والإقليمية، والمحلية أحياناً، لا تأخذ في اعتبارها احتياجات الشعوب الأصلية في عمليات التخطيط التي تقوم بها وفي نظمها التعليمية. |
$200 million for an Aboriginal Health Transition Fund (AHTF) to enable governments and communities to devise new ways to integrate and adapt existing health services to better meet the needs of Aboriginal people. | UN | 200 مليون دولار لصندوق يرعى صحة الشعوب الأصلية في مرحلة انتقالية وهدفه تمكين الحكومات والمجتمعات من ابتداع طرق جديدة لإدماج وتكييف الخدمات الصحية القائمة بغرض تحسين تلبية احتياجات الشعوب الأصلية. |