"احتياجات القوة" - Translation from Arabic to English

    • requirements of the Force
        
    • force requirements
        
    • requirements for the Force
        
    Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. UN وتلبى معظم احتياجات القوة من خلال مشتريات تتم محليا في منطقة البعثة.
    Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. UN وتلبى معظم احتياجات القوة من خلال مشتريات تتم محليا في منطقة البعثة.
    Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. UN وتلبى معظم احتياجات القوة من خلال مشتريات تتم محليا في منطقة البعثة.
    The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. UN ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة.
    A more formal transmission and acknowledgement of the force requirements, making it a binding document, is required. UN ويقتضي الأمر إضفاء طابع رسمي أكبر على إرسال طلب احتياجات القوة والإقرار بتسلمه، بما يجعل منه وثيقة ملزمة.
    Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. UN وتلبى معظم احتياجات القوة من خلال مشتريات تتم محليا في منطقة البعثة.
    Human resource requirements of the Force have been presented at the aggregate level, comprising executive direction and management, operations and support personnel. UN وقد عرضت احتياجات القوة من الموارد البشرية بشكل إجمالي، حيث تشمل موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة والعمليات والدعم.
    The Committee trusts that as the number of newly recruited staff diminishes, the requirements of the Force for training-related travel will also show a reduction. UN وتثق اللجنة في أنه مع تقلص عدد الموظفين الجدد، سيطرأ أيضا انخفاض على احتياجات القوة من السفر المتصل بالتدريب.
    External factors: Vendors and contractors will be able to meet the requirements of the Force. UN العوامل الخارجية: سيتمكن الموردون والمتعهدون من تلبية احتياجات القوة.
    Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. UN وتلبي معظم احتياجات القوة من خلال مشتريات تتم محليا في منطقة البعثة.
    However, I will continue to review the requirements of the Force in light of developments in the security situation, particularly any requirement to deploy outside Bangui and the need to achieve maximum efficiency and economy. UN بيد أني سأواصل استعراض احتياجات القوة في ضوء التطورات في الحالة اﻷمنية، وبصورة خاصة أي حاجة للنشر خارج بانغي وضرورة تحقيق أقصى قدر من الفعالية والاقتصاد.
    12. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Force against General Service posts, commensurate with the requirements of the Force; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة بغية خفض تكلفة استخدام الموظفين من تلك الفئة؛
    27. In paragraph 13 of its resolution 54/267, the General Assembly requested the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to employ locally recruited staff for the Force against General Service posts, commensurate with the requirements of the Force. UN 27 - وفي الفقرة 13 من القرار 54/267، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة.
    22. The General Assembly, in its resolution 53/227 of 8 June 1999, requested the Secretary-General to continue his efforts to employ locally recruited staff for the Force against General Services posts, commensurate with the requirements of the Force in order to reduce the cost of employing General Service staff. UN 22 - وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 53/227 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في اليونيفيل في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة.
    OIOS therefore recognizes the complementary roles of JMAC and the force G2 branch while acknowledging that, by itself, JMAC cannot cater to the operational level information requirements of the Force. UN لذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقر بتكامل أدوار الخلية والفرع G2 التابع للقوة مع الاعتراف في الوقت نفسه بأن الخلية وحدها لا تستطيع تلبية احتياجات القوة من المعلومات على المستوى التشغيلي.
    21. In paragraph 8 of its resolution 52/245, the General Assembly requested the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to employ locally recruited staff for the Force against General Service posts, commensurate with the requirements of the Force. UN ٢١- وفي الفقرة ٨ من القرار ٥٢/٢٤٥، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل الجهود الرامية الى الحد من تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، من خلال الاستعانة بموظفين معينين محليا في وظائف الخدمات العامة في القوة، بما يتناسب مع احتياجات القوة.
    The lower output resulted from the determination of force requirements UN يعزى انخفاض الناتج إلى تحديد احتياجات القوة
    The Cell also reviewed the force requirements and the operational effectiveness of the military component and recommended adjustments. UN واستعرضت الخلية أيضا احتياجات القوة والفعالية التشغيلية للعنصر العسكري وأوصت بإجراء تعديلات.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    This includes the determination of the exact strength and resources required to establish the Guard Force in Mogadishu, as part of the development of the force requirements and the Force Commander's operational order and plan. UN وهذا يشمل تحديد ما يلزم بالضبط من الأفراد والموارد لإنشاء قوة الحراسة في مقديشو، في إطار إعداد احتياجات القوة وأمر وخطة العمليات لقائد القوة.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    36. AMISOM and UNSOA held extensive consultations on operationalizing the guard force, including support requirements for the Force. UN 36 - وأجرت البعثة والمكتب مشاورات موسعة بشأن تفعيل قوة الحراسة، بما في ذلك احتياجات القوة من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more