"احتياجات المستعملين" - Translation from Arabic to English

    • user needs
        
    • user requirements
        
    • users' needs
        
    • needs of users
        
    • users' requirements
        
    • for users
        
    • needs of the users
        
    He said that user needs should be emphasized in the process of addressing the accounting needs of SMEs. UN وقال إنه ينبغي التشديد على احتياجات المستعملين في عملية معالجة الاحتياجات المحاسبية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The main goal of phase 2 would be to design a future assessment support system that meets defined user needs. UN الهدف الأساسي من المرحلة الثانية هو وضع نظام دعم للتقييمات في المستقبل يتفق مع احتياجات المستعملين المحددة.
    The core of the review is section V, where user needs are discussed and recommendations to meet these needs are proposed. UN ويشكل الفرع خامسا جوهر الاستعراض حيث يتناول مناقشة احتياجات المستعملين ويقترح توصيات لتلبية هذه الاحتياجات.
    Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements. UN تواصل تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين.
    Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements UN تواصل تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين
    Market surveys should be used to identify users’ needs. UN وينبغي استخدام عمليات مسح لﻷسواق لتحديد احتياجات المستعملين.
    i) determining information needs of users and decision makers UN `١` تحديد احتياجات المستعملين وصانعي القرارات من المعلومات
    The private sector and civil society would also contribute to these efforts to build ample capacity for better assessing user needs and to keep abreast of the changing data needs of policy makers. UN وينبغي أن يساهم القطاع الخاص والمجتمع المدني في هذه المساعي لبناء قدرة واسعة لتحسين تقييم احتياجات المستعملين والوقوف دوما على ما يجري من تغيرات في احتياجات راسمي السياسات من البيانات.
    :: To recommend a core set of tables as minimum requirements at the national and international level to satisfy major user needs UN :: التوصية باعتماد مجموعة أساسية من الجداول بوصفها الحد الأدنى من المتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي لتلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين.
    The Task Force has concluded that the work programmes of international organizations in finance statistics are reasonably well coordinated and focused on user needs. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن برامج عمل المنظمات الدولية في مجال اﻹحصاءات المالية جيدة التنسيق الى حد معقول ومركزة على احتياجات المستعملين.
    user needs and the development of UNESIS UN احتياجات المستعملين وإعداد نظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية
    Problems had arisen because user needs had changed over time or had not been properly thought through. UN وقد برزت مشاكل ﻷن احتياجات المستعملين كانت تتغير مع الوقت أو أنه لم يتم التفكير فيها بطريقة وافية.
    Vigilance in reviewing products and services and undertaking user needs assessments must be an ongoing process. UN إذ ينبغي التحلي باستمرار باليقظة لدى استعراض المنتجات والخدمات، وإجراء عمليات تقييم احتياجات المستعملين.
    Financial reports continuously enhanced to meet user requirements. UN تواصل تحسين تقارير الإدارة المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين.
    This includes translation of user requirements UN ويشمل ذلك تحويل احتياجات المستعملين إلى مواصفات للنظام لفائدة فريق التكنولوجيا ببانكوك.
    Reference was made to the user requirements for data on Africa obtained using remote sensing. UN وأشير إلى احتياجات المستعملين إلى بيانات عن أفريقيا توفّر باستخدام الاستشعار عن بُعد.
    In addition DMISCO will ensure that the knowledge transfer is a two-way process, with knowledge of user requirements and best practices flowing back to the providers of space-based technology solutions. UN وستكفل الهيئة بالإضافة إلى ذلك أن تتم عملية نقل المعارف في اتجاهين، حيث يجري نقل معرفة احتياجات المستعملين وأفضل الممارسات إلى مقدمي الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية.
    Statisticians question whether such assessments measure what they intend to measure and meet users' needs. UN فالإحصائيون يشككون فيما إذا كانت هذه التقييمات تقيس ما يعتزمون قياسه وما إذا كانت تلبي احتياجات المستعملين.
    users' needs would be met on a more timely basis. UN وسوف تلبى احتياجات المستعملين في توقيت أنسب.
    The Initiative places a particular emphasis on supporting the greater use of space-derived Earth observation data to meet the needs of users. UN وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين.
    It is therefore essential that they operate effectively to ensure that IMIS keeps pace with changes in the work environment and continues to meet the users' requirements. UN ولذا فمن الضروري أن تعمل بشكل فعال لضمان مواكبة نظام المعلومات الإدارية المتكامل للتغيرات التي تحدث في بيئة العمل، ومواصلة تلبية احتياجات المستعملين.
    Together, they would address the need for developing applications and databases for users, make recommendations for appropriate software packages to match the needs of lay-users and assist in operating the applications installed at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وسيقوم هؤلاء سويا بمعالجة الحاجة إلى وضع تطبيقات وقواعد بيانات للمستعملين وتقديم توصيات تتعلق بحزمة برامج جاهزة تطابق احتياجات المستعملين غير المتخصصين، والمساعدة في تشغيل التطبيقات المركبة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    As a result of the evolving demand, many national surveys were more attentive in providing the data in a form that would better meet the needs of the users. UN وكنتيجة للطلب المتنامي، أصبح الكثير من المسوح الوطنية أكثر اهتماما بتقديم البيانات في شكل يلبي احتياجات المستعملين على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more