It is both an impressive sign of commitment on the side of the Government to addressing the needs of the region, and a new level of cooperation of the country with the United Nations. | UN | ويمثل ذلك دلالة مشهودة على التزام الحكومة بتلبية احتياجات المنطقة وعلى مستوى جديد من تعاون البلد مع الأمم المتحدة. |
Institutionally, the Centre responded to the needs of the region by strengthening its Public Security Programme, with the support of donors. | UN | وعلى صعيد المؤسسات، لبّى المركز احتياجات المنطقة بتعزيز برنامجه للأمن العام، بدعم من الجهات المانحة. |
The Regional Centre is better placed for the job of catering to the needs of the region in disarmament and non-proliferation. | UN | إن المركز الإقليمي مهيأ بصورة أفضل لمهمة تلبية احتياجات المنطقة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The region also needs to establish regional gene banks to serve the region's needs in protecting/re-introducing lost species. | UN | تحتاج المنطقة أيضا إلى إنشاء مصارف جينات إقليمية لتلبية احتياجات المنطقة في حماية الأنواع الموجودة واستعادة الأنواع المفقودة. |
Develop regional and sub-regional risk management approaches, tailored to the specific needs of the region; | UN | `7` تطوير نُهجٍ لإدارة المخاطر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفق احتياجات المنطقة الخاصة؛ |
Concern was expressed that CELADE would no longer be able to fulfil the needs of the region in an area where it had acquired a unique expertise. | UN | وأعرب عن القلق من أن لا يستطيع المركز الديمغرافي مواصلة تلبية احتياجات المنطقة في مجال اكتسب فيه خبرة فريدة. |
Historically, since UNSCO became fully operational in 1995, it has gone through various stages related to the evolving needs of the region. | UN | وتاريخيا، مر المكتب منذ أن بدأ يعمل بصورة اعتيادية في عام ١٩٩٥، بمراحل مختلفة توقفت فيها احتياجاته على احتياجات المنطقة. |
The forum highlighted the need for regional cooperation and the importance of utilizing regional organizations to address needs of the region. | UN | وأبرز المنتدى الحاجة إلى التعاون الإقليمي وأهمية استخدام المنظمات الإقليمية لتلبية احتياجات المنطقة. |
Currently, these are grossly disproportionate and do not appropriately reflect the needs of the region; | UN | وحاليا، يختل التناسب بين هاتين النسبتين اختلالا كبيرا كما أنهما لا تعكسان احتياجات المنطقة على نحو ملائم؛ |
It also supports the sharing of information and best practices among member States as well as the development of a knowledge management system on major event security and a training manual tailored to the needs of the region. | UN | وتدعم المبادرة أيضاً تقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء، وكذلك إنشاء نظام لإدارة المعارف يُعنى بأمن الأحداث الكبرى وإعداد دليل تدريبـي مصمَّم خصيصاً ليلبـي احتياجات المنطقة. |
14. The level of support from the international donor community for humanitarian programmes in Abkhazia does not yet meet the needs of the region. | UN | ١٤ - ولا يلبي مستوى الدعم المقدم لغاية اﻵن من مجتمع المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا احتياجات المنطقة. |
Studies, research and regional cooperation on issues of drought and flash floods is limited and not proportionate to the needs of the region. | UN | وتتسم الدراسات والبحوث والتعاون الإقليمي في قضايا الجفاف والفيضانات المفاجئة بأنها محدودة ولا تتناسب مع احتياجات المنطقة. |
It called upon member States to ratify the instruments creating COPAX and to strengthen the capacity of ECCAS so as to enable it to respond to the needs of the region. | UN | وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة. |
The support of the international donor community for humanitarian programmes in Abkhazia does not meet the needs of the region. | UN | ١١ - ولا يلبي الدعم المقدم من أوساط المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا احتياجات المنطقة. |
We hope that in time these initiatives can be institutionalized and form the basis for developing concrete confidence-building measures suitable for the needs of the region. | UN | وإننا نأمل بأن يتسني إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المبادرات في الوقت المناسب وأن تشكل اﻷساس لوضع تدابير بناء ثقة ملموسة تناسب احتياجات المنطقة. |
He was therefore entirely in agreement with the level of resources and means allocated for its different mandates and activities and he appealed to the Committee to bear in mind the needs of the region. | UN | لذلك فإنه يوافق تماما على مستوى الموارد وكذلك على الموارد المخصصة لمختلف ولاياتها وأنشطتها ويناشد اللجنة الخامسة أن تأخذ احتياجات المنطقة في الاعتبار. |
The next Programme Chief should come from the GRULAC region, with a view to ensuring that projects met the region's needs. | UN | ورأى أن الرئيس المقبل للبرنامج ينبغي أن يكون من منطقة مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لكي تلبي المشاريع احتياجات المنطقة. |
Financial support has also been provided in an effort to strengthen the capacity of the Councils to respond to some of the needs in their respective communities. | UN | ويتلقى كل مجلس دعماً مالياً لتعزيز قدرته على تلبية بعض احتياجات المنطقة التابعة له. |
As the report of the Secretary-General indicates, the total food and non-food requirements for the region as at 24 September 1993 amount to close to $951 million. | UN | وكما يشير تقرير اﻷمين العــام، فإن مجموع احتياجات المنطقة من المتطلبــات الغذائية وغير الغذائية بحلول ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ تقتــرب مــن ٩٥١ مليــون دولار. |
Venezuela, along with Mexico, had supplied the petroleum requirements of the region and assisted those countries in the financing of oil imports. | UN | وأضاف أن فنزويلا عملت الى جانب المكسيك، على توفير احتياجات المنطقة من النفط وساعدت تلك البلدان في تمويل استيراداتها النفطية. |
By delivering a strong statement through their communiqué, the Ministers clearly identified the challenges and proposed mitigation strategies necessary to address the region's energy needs. | UN | وجدد الوزراء بوضوح، في بيان قوي ضمنوه بلاغهم، التحديات القائمة واستراتيجيات التخفيف المقترحة لتلبية احتياجات المنطقة. |