This will enable the Office to fulfil the needs of the Organization in the most effective manner. | UN | وهذا ما سيمكِّن المكتب من تلبية احتياجات المنظمة بأقصى درجة من الفعالية. |
Surely, it was for staff members to adapt themselves to the needs of the Organization and not the other way round. | UN | ومن المؤكد أن الموظفين هم الذين يتعين عليهم التكيف مع احتياجات المنظمة وليس العكس. |
It is clear that the needs of the Organization must be the paramount consideration when establishing policies and practices with regard to mobility. | UN | ومن الواضح أن احتياجات المنظمة يجب أن تكون الاعتبار اﻷسمى عند وضع سياسات التنقل وممارساته. |
By using strategic workforce planning, the Organization's needs will be identified in the short, medium and long term. | UN | وباستخدام التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، سيجري تحديد احتياجات المنظمة على المدى القصير والمتوسط والبعيد. |
:: Flexibility to respond to evolving organizational needs | UN | :: مرونة الاستجابة إلى احتياجات المنظمة المستجدة، |
This system would thus be uniquely suited to the needs of the field staff supporting peacekeeping operations as well as the requirements of the Organization in this area both now and for the long term. | UN | وبذلك، يكون هذا النظام مناسبا بشكل فريد لاحتياجات الموظفين الميدانيين الذين يدعمون عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى احتياجات المنظمة في هذا المجال، في المرحلة الحالية، وفي المدى الطويل، على حد سواء. |
However, much remained to be done to prepare for the needs of the Organization in the next 10 years and beyond. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير استعدادا لتلبية احتياجات المنظمة للسنوات العشر المقبلة والسنوات التي ستليها. |
That approach enabled DPI to tailor its products and services to the needs of the Organization. | UN | ويمكّن هذا النهج الإدارة من تكييف منتجاتها وخدماتها لتلبية احتياجات المنظمة. |
In that connection the possibility of tailoring translation and interpretation training programmes at various universities to the needs of the Organization was being explored. | UN | وفي هذا الصدد يجري بحث إعداد برامج للتدريب على الترجمة التحريرية والشفوية في شتى الجامعات لتلبية احتياجات المنظمة. |
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. | UN | ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة. |
As a result, the needs of the Organization in that respect have not been met. | UN | ونتيجة لذلك، لم تُلب احتياجات المنظمة في هذا الصدد. |
The current policy was introduced so that mobility of staff can be managed both to meet the needs of the Organization and promote and support individual staff development. | UN | والسياسة الحالية أُدخلت لكي يتسنى تنظيم تنقل الموظفين من أجل تلبية احتياجات المنظمة وتعزيز تنمية قدرات الموظف ودعمهما. |
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. | UN | ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة. |
His delegation would seek the approval of a budget outline that was prudent and responsible while also meeting the Organization's needs. | UN | وأضاف أن وفد بلده يطلب الموافقة على مخطط للميزانية يتسم بالحكمة والمسؤولية ويلبي في الوقت ذاته احتياجات المنظمة. |
He recalled that the current system was not very old, and that the Committee had been assured at its inception that it was adequate for the Organization's needs. | UN | وأشار الى أن الشبكة الحالية لا تعتبر عتيقة جدا، وأن اللجنة قد أكدت لدى انشائها، أنها تلائم احتياجات المنظمة. |
Better estimation and identification of all funds would contribute to a better understanding between Member States and the Secretariat regarding the Organization's needs. | UN | ومن شأن تحسين عملية تقدير جميع اﻷموال وتحديدها أن يساهم في تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بشأن احتياجات المنظمة. |
The United Nations workforce planning process does not reflect organizational needs or priorities; target times for recruiting staff are consistently exceeded; and limited action is taken to address poor performance. | UN | ولا تعكس عملية تخطيط القوة العاملة في الأمم المتحدة احتياجات المنظمة أو أولوياتها؛ والمهل المحددة لاستقدام الموظفين تُتجاوز باستمرار؛ ولا تُتخذ سوى إجراءات محدودة لمعالجة ضعف الأداء. |
For example, the Board noted that the Sri Lanka office had donated 809 tents and 1,090 stoves, with a total value of $190,000, to the Government of Sri Lanka without considering wider organizational needs. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن مكتب سري لانكا منح لحكومة سري لانكا 809 خيمة و 090 1 موقدا بقيمة إجمالية بلغت 000 190 دولار دون مراعاة احتياجات المنظمة الأوسع نطاقا. |
The types of duty stations and posts subject to mobility vary based on organizational needs. | UN | وتختلف أنواع مراكز العمل والوظائف باختلاف احتياجات المنظمة. |
In section 34 below, the Advisory Committee comments on the need for greater clarity on the requirements of the Organization as regards safety and security. | UN | وترد في الباب 34 أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى زيادة توضيح احتياجات المنظمة المتصلة بالسلامة والأمن. |
The Panel therefore recommends that the Secretary-General submit a proposal to the General Assembly outlining the Organization's requirements in full. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بأن يقدم الأمين العام اقتراحا إلى الجمعية العامة يُجمل فيه احتياجات المنظمة بأكملها. |
Skills mix and staff capacities must mirror organizational requirements. | UN | ويتعين أن يكون مزيج المهارات وقدرات الموظفين على النحو الذي يلبي احتياجات المنظمة. |
In determining resource requirements for the Organization, including its Headquarters staff, I trust that Member States will bear this in mind. | UN | وأنا على ثقة بأن الدول اﻷعضاء سوف تضع هذا اﻷمر في الاعتبار لدى البت في احتياجات المنظمة من الموارد، بما في ذلك موظفوها في المقر. |