"احتياجات وطلبات" - Translation from Arabic to English

    • needs and demands
        
    • requirements and demands
        
    • needs and submissions
        
    • by the needs and requests
        
    It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. UN وقدم الأونكتاد المشورة بشأن أفضل السبل لدمج احتياجات وطلبات المنظمات المعنية بالمستهلك مع احتياجات وطلبات قطاع الأعمال.
    Transfer of experiences, technology and skills must be driven by the needs and demands of partners; UN :: يجب أن تكون احتياجات وطلبات الشركاء الأساس الذي يدفع إلى الدوافع لنقل الخبرات والتكنولوجيا والمهارات؛
    Globally, this stage has coincided with a severe backlog in meeting the needs and demands for housing, basic services and infrastructure, in addition to means of generating livelihoods. UN وعلى نطاق العالم، تزامنت هذه المرحلة بتأخر حاد في تلبية احتياجات وطلبات المساكن والخدمات والهياكل الأساسية، إضافة إلى سبل إيجاد وسائل كسب الرزق.
    (c) The volume of procurement requirements and demands will not have an abnormal increase and market conditions will not change significantly. UN (ج) عدم حدوث زيادة غير عادية في حجم احتياجات وطلبات الشراء، وعدم تغير أحوال السوق تغيرا ذات بال.
    48. The Office's response to the disparity between the needs and the capacity for resettlement has been to encourage more countries to establish resettlement programmes or to consider UNHCR resettlement submissions, as well as to work with established resettlement countries to increase their intake and to prioritize responses to resettlement needs and submissions. UN 48- وقد تمثلت استجابة المفوضية للتفاوت بين الاحتياجات والقدرات المتصلة بإعادة التوطين في تشجيع مزيد من البلدان على وضع برامج لإعادة التوطين، أو على النظر في طلبات إعادة التوطين المقدمة من المفوضية، وكذلك في التعاون مع بلدان إعادة التوطين على زيادة عدد من تستقبلهم، وإيلاء أولوية لتلبية احتياجات وطلبات إعادة التوطين.
    10. The long-term strategy of the Unit is determined, inter alia, by the needs and requests of its major stakeholders. UN 10 - والاستراتيجية الطويلة الأجل للوحدة تحددها، في جملة أمور، احتياجات وطلبات أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Globally, this stage has coincided with a severe backlog in meeting the needs and demands for housing, basic services and infrastructure, in addition to means of generating livelihoods. UN وعلى نطاق العالم، تزامنت هذه المرحلة بتأخر حاد في تلبية احتياجات وطلبات المساكن والخدمات والهياكل الأساسية، إضافة إلى سبل إيجاد وسائل كسب الرزق.
    42. Lack of sanitation facilities affects both men and women, but sanitation needs and demands differ with gender. UN 42- ويتأثر الرجل والمرأة على السواء بالافتقار إلى مرافق الصرف الصحي وإن اختلفت احتياجات وطلبات كل منهما.
    Coordination arrangements must be based on user/recipient needs and demands. UN ينبغي أن تقوم ترتيبات التنسيق على أساس احتياجات وطلبات المستعمل/المتلقي.
    In each country setting there are specific needs and demands that require UNFPA to work differently in order to be responsive to national particularities and priorities. UN وفي كل سياق قطري، هناك احتياجات وطلبات محددة تستلزم من الصندوق أن يعمل بشكل مختلف كي يتفاعل مع الخصوصيات والأولويات الوطنية.
    To achieve this objective, forest policies, and national forest programmes, in many LFCCs need to, take into account broader perspectives and the wide variety of needs and demands from society, which can be fulfilled by the forestry sector. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب أن يراعى في السياسات الحرجية والبرامج الوطنية الحرجية في العديد من البلدان القليلة الغطاء الحرجي وجهات نظر أوسع والمجموعة المتنوعة من احتياجات وطلبات المجتمع التي بإمكان القطاع الحرجي أن يلبيها.
    He cited examples of harmonization and closer collaboration with United Nations colleagues, and noted that the strategic plan is anchored in the needs and demands of programme countries, guided by the parameters set out in the triennial comprehensive policy review (TCPR). UN وذكر أمثلة للتنسيق والتعاون الأوثق مع الزملاء في الأمم المتحدة، ولاحظ أن الخطة الاستراتيجية مترسخة في احتياجات وطلبات بلدان البرنامج، وتسترشد بالمعايير التي وردت في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    " Noting with appreciation the establishment of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors to promote the building of inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people everywhere, building on the creation of the `Blue Book'as a tool for policymakers seeking to build more inclusive financial sectors, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة بهدف تشجيع إقامة قطاعات مالية جامعة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان، بالاستفادة من وضع ' الكتاب الأزرق` باعتباره أداة لصانعي السياسات الساعين إلى إقامة قطاعات مالية جامعة بشكل أكبر،
    The meeting emphasized, among other things, the need to ensure that a coalition of resources takes into account user/recipient needs and demands and individual donor mandates. UN وشدد الاجتماع، في جملة أمور، على أن تجميع الموارد يجب أن يأخذ في الاعتبار احتياجات وطلبات المستخدمين/المتلقين وولايات فرادى المانحين.
    Noting with appreciation the efforts of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors to promote the building of inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people, and noting also the recommendations containing key messages to build inclusive financial sectors put forward in June 2008, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة بهدف تشجيع إقامة قطاعات مالية جامعة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء، وإذ تلاحظ أيضا التوصيات التي قدمت في حزيران/يونيه 2008 والتي تتضمن اقتراحات أساسية لإقامة قطاعات مالية جامعة،
    71. The momentum created by the Year has underscored the potential role of microcredit and microfinance as tools for poverty eradication, and provided new impetus for putting best practices into action and enhancing the efforts of building inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people everywhere. UN 71 - أكد الزخم الذي أوجدته السنة الدولية الدور الممكن للقروض الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلتين من أجل القضاء على الفقر، وتوفير دفع جديد لوضع أفضل الممارسات موضع التنفيذ وتحسين الجهود لبناء قطاعات مالية منفتحة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان.
    " Noting the convening of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors to promote the building of inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people everywhere, building on the creation of the `Blue Book'as a tool for policymakers seeking to build more inclusive financial sectors, UN " وإذ تحيط علما باجتماع فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية المنفتحة بهدف تشجيع بناء قطاعات مالية منفتحة من أجل تلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان، مع الاستفادة من وضع ' الكتاب الأزرق` باعتباره أداة لصانعي السياسات الساعين إلى بناء قطاعات مالية أكثر انفتاحا،
    Noting with appreciation the efforts of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors to promote the building of inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people, and noting also the recommendations containing key messages to build inclusive financial sectors put forward in June 2008, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة بهدف تشجيع إقامة هذه القطاعات لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء، وإذ تلاحظ أيضا التوصيات التي قدمت في حزيران/يونيه 2008 والتي تتناول مسائل رئيسية بشأن إقامة قطاعات مالية جامعة،
    13. ACC wishes to stress that, in considering the recommendations of the report, one needs to keep sight of the unique and diversified characters of the libraries of the individual specialized agencies; those libraries have been established and developed to meet the unique requirements and demands of the member States and the public in the specialized, highly technical fields for which the respective specialized agencies are responsible. UN ٣١ - وتود لجنة التنسيق اﻹدارية أن تشدد على أنه، عند النظر في التوصيات الواردة في التقرير، يجب ألا تغيب عن البال الخصائص الفريدة والمتنوعة التي تتميز بها المكتبات في كل من الوكالات المتخصصة؛ فقد نشأت هذه المكتبات ونمت لتلبية احتياجات وطلبات فريدة من نوعها لصالح الدول اﻷعضاء ولصالح الجمهور في الميادين المتخصصة والتقنية إلى حد بعيد التي تتحمل المسؤولية عن كل منها إحدى تلك الوكالات المتخصصة.
    (b) The United Nations Office at Geneva infrastructure will not be affected by exceptionally bad weather conditions; local market competition, changes in actual travel destinations and volatility of fuel prices will not negatively impact efficiency and cost effectiveness of travel; the volume of procurement requirements and demands will not have an abnormal increase, and market conditions will not change significantly. UN (ب) عدم تأثر الهياكل الأساسية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بالأحوال الجوية السيئة بصورة استثنائية؛ وعدم تأثير المنافسة في السوق المحلية والتغيرات في الأماكن المقصودة فعلا للسفر، وتقلبات أسعار الوقود تأثيرا سلبيا على كفاءة السفر وفعاليته من حيث التكاليف؛ وألا تحدث زيادة غير عادية في حجم احتياجات وطلبات الشراء، وألا تتغير أحوال السوق تغيرا كبيرا.
    As in the past, our focus for those two years will be dictated by the needs and requests of States of the region and the willingness of donors to financially support the initiatives brought forth by UN-LiREC. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن تركيزنا خلال هذين العامين ستمليه احتياجات وطلبات دول المنطقة واستعداد المانحين لتقديم دعم مالي للمبادرات التي يقترحها مركز الأمم المتحدة الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more