"احتياجات وقدرات" - Translation from Arabic to English

    • needs and capacities
        
    • needs and capabilities
        
    • needs and abilities
        
    • needs and the abilities
        
    The Director-General's second term of office would be an opportunity to pursue the Organization's goals in a manner that took into account the needs and capacities of each region. UN وتمثل الولاية الثانية للمدير العام فرصة سانحة لمواصلة السعي لتحقيق أهداف المنظمة بطريقة تراعي احتياجات وقدرات كل منطقة.
    42. The needs and capacities of human resources in developing countries vary considerably, especially among regions of the world. UN 42 - تتباين احتياجات وقدرات الموارد البشرية في البلدان النامية تباينا كبيرا، خصوصا فيما بين مناطق العالم.
    A compendium of needs and capacities of one or several countries is prepared and exchanged between the participants. UN ويتم إعداد خلاصة وافية عن احتياجات وقدرات بلد أو عدة بلدان ويتم تبادلها بين المشاركين.
    Financial tools adapted to the needs and capabilities of smallholders are needed so that they can raise the capital needed to improve productivity. UN وثمة حاجة إلى وجود أدوات مالية متكيفة مع احتياجات وقدرات صغار الملاك بحيث يتمكنون من زيادة رأس المال اللازم لتحسين إنتاجيتهم.
    The Committee encourages the State party to remain attentive and flexible to the needs and abilities of the persons primarily affected and concerned by the reform. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبقى منتبهة ومرنة فيما يخص احتياجات وقدرات الأشخاص المتأثرين والمعنيين في المقام الأول بالإصلاح.
    It should be pursued in a pragmatic manner, taking into account the needs and capacities of each developing country; UN ويجب متابعة هذا التنفيذ بطريقة عملية مع مراعاة احتياجات وقدرات كل من البلدان النامية؛
    The Office continues to build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning in order to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستواصل البناءَ على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم أساسَ تصميم البرامج.
    The youth volunteer modality recognizes and responds to youth as a distinct and heterogeneous population group, with particular needs and capacities which stem from their formative ages. UN وتدرك آلية المتطوعين الشباب أن الشباب يمثلون فئة متميزة ومتجانسة من السكان لديهم احتياجات وقدرات خاصة مستمدة من مراحل تشكيلهم، وتتجاوب الآلية معهم على هذا النحو.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    Methodologies for assessing resettlement needs and capacities were improved; tools to enhance the identification of persons with resettlement needs were reinforced; and harmonized approaches to resolving complex cases were strengthened. UN وقد تحسنت منهجيات تقييم احتياجات وقدرات إعادة التوطين؛ وتم تعزيز أدوات دعم تحديد هوية الأشخاص الذين هم بحاجة إلى إعادة توطين؛ وتم تعزيز نهج التنسيق لإيجاد حلول للحالات المعقدة.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    The changing structure and condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs and capacities of all users. UN ويتطلب التغيير الذي طرأ على هيكل وحالة السكان في العالم أن يعالج المجتمع مسألة إفساح المجال أمام ذوي الإعاقة عن طريق وضع التصاميم التي تكيف البيئة بشكل معقول بما يلبي احتياجات وقدرات جميع المستخدمين.
    Coordinating with a number of the civil society associations and organizations working in this field in order to adapt curricula to the needs and capacities of children in this group and thus attain the objectives of education; UN التنسيق مع عدد من الجمعيات ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال بخصوص تكييف المناهج الدراسية بما يتناسب مع احتياجات وقدرات هذه الفئات وبما يحقق أهداف التعليم؛
    But we needed to take into account needs and capacities of developing countries as well as other measures designed to offset the negative effects of liberalization in the short run. UN غير أنه من الضروري أن تؤخذ في الحسبان احتياجات وقدرات البلدان النامية وكذلك التدابير الأخرى التي وضعت لمعادلة الآثار السلبية للتحرير على المدى القصير.
    The results of that study indicated that men and women had different needs and capacities, particularly in times of emergency, and that they also faced short- and long-term consequences differently. UN وتوضح نتائج هذه الدراسة أن للرجال والنساء احتياجات وقدرات مختلفة، لا سيما في حالات الطوارئ، كما أنهم يواجهون النتائج القصيرة والطويلة اﻷجل على نحو مختلف.
    A development-oriented round must take up explicitly the question of adapting obligations and the timing of their implementation to the needs and capacities of the poorer members of WTO. UN وينبغي لجولة موجهة نحو التنمية أن تتناول، بشكل واضح، مسألة مواءمة الالتزامات وتوقيت تنفيذها مع احتياجات وقدرات الأعضاء الأفقر في المنظمة.
    It is now recognized that ECDC/TCDC works best on the basis of initiatives taken by developing countries and their enterprises themselves, with the needs and capabilities of partners being clearly identified. UN وقد اعترف حاليا بأن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية يكون فعالا بقدر أكبر إذا استند إلى مبادرات اتخذتها البلدان النامية ومؤسساتها على أن تحدد احتياجات وقدرات الشركاء بوضوح.
    (v) Put in place financial tools adapted to the needs and capabilities of smallholders so that they can raise the capital needed to improve productivity; UN `5` توفير الأدوات المالية المتفقة مع احتياجات وقدرات صغار الملاك لتمكينهم من الحصول على الأموال اللازمة لتحسين إنتاجيتهم؛
    To increase development in the South, UNIDO should take into account the needs and capabilities of the entire region so as to ensure equal benefits. UN ولزيادة التنمية في بلدان الجنوب، ينبغي أن تأخذ اليونيدو في الحسبان احتياجات وقدرات المنطقة برمتها بحيث تكفل المساواة في جَني الفوائد.
    The work of the organization is driven by the following goals: strengthen women's participation in the development of communities; support urban and rural grass-roots women's groups to identify and share their successful practices; focus international attention on grass-roots women's needs and abilities; and increase the opportunities for grass-roots women's groups to network within countries. UN الدافع المحرك لعمل المنظمة هو تحقيق الغايات التالية: تعزيز مشاركة المرأة في تنمية المجتمعات المحلية؛ وتقديم الدعم إلى الجماعات النسائية الشعبية في الحضر والريف لتحديد الممارسات الناجحة وتبادلها؛ وتركيز الاهتمام الدولي على احتياجات وقدرات المرأة على مستوى القاعدة الشعبية؛ وزيادة الفرص للمجموعات النسائية الشعبية للشبكة داخل البلدان.
    The tools and technologies suited to each of the tasks must be scaled to meet the needs and the abilities of the people involved. UN ويجب مواءمة اﻷدوات والتكنولوجيات المناسبة لكل من هذه المهام مع احتياجات وقدرات اﻷشخاص المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more