Major efforts should be undertaken to support greater acquisition and utilization of information technologies by the developing countries. | UN | وينبغي بذل جهود كبيرة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى زيادة احتيازها لتكنولوجيا المعلومات واستغلالها إياها. |
Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition. | UN | ويكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة للموارد التي اُكتسب بها الحق في استخدامها لحظة احتيازها. |
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. | UN | واﻷسلحة النووية ضرورية ﻷمننا القومي لكن لا يجب أن يجرؤ اﻵخرون على احتيازها لذلك الغرض أو أي غرض آخر. |
If a terrorist group were ever to acquire weapons of mass destruction, it would be not for deterrence but for actual use. | UN | فإذا ما حدث واحتازت جماعة إرهابية أسلحة للدمار الشامل، فإن احتيازها لها لن يكون بقصد الردع وإنما لاستعمالها الفعلي. |
Option 8: Surplus units: Only excess reductions may be transferred and acquired under Article 17. | UN | الخيار 8: الوحدات الزائدة: التخفيضات الزائدة فقط هي التي يجوز تحويلها أو احتيازها بموجب المادة 17. |
These arrangements can lead to a more informed and coherent selection of techniques to be acquired at favourable prices within a shorter time-frame. | UN | ويمكن أن تفضي هذه الترتيبات إلى اختيار أكثر استنارة وتناسقا للتقنيات التي يتعين احتيازها بأسعار ملائمة في حدود إطار زمني أقصر. |
Malaysia has put appropriate effective laws in place to prohibit the manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. | UN | سنت ماليزيا القوانين الفعالة اللازمة لحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
Of course, in such cases, the special priority right does not extend to other property, the acquisition of which was not financed by that acquisition secured creditor. | UN | ولا يشمل حق الأولوية الخاصة في هذه الحالات بالطبع الممتلكات الأخرى التي لم يُموّل احتيازها ذلك الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي. |
The notification should describe the inventory sufficiently to inform the holder of the earlier-registered security right of the inventory, the acquisition of which is being financed. | UN | وينبغي أن يتضمن الإشعار وصفا للمخزونات بالقدر الذي يكفي لتعريف صاحب الحق الضماني السابق التسجيل بالمخزونات التي يجري تمويل احتيازها. |
The notification should describe the inventory sufficiently to inform the holder of an earlier registered non-acquisition security right of the inventory, the acquisition of which is being financed. | UN | وينبغي أن يتضمن الإشعار وصفا للمخزونات بالقدر الذي يكفي لتعريف صاحب الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل بالمخزونات التي يجري تمويل احتيازها. |
In such cases, the special priority right does not extend to other inventory or assets, the acquisition of which was not financed by that acquisition secured creditor. | UN | ولا يشمل حق الأولوية الخاصة في هذه الحالات المخزونات أو الموجودات الأخرى التي لم يُموّل احتيازها ذلك الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي. |
However, it was stated that the second part could be read as also referring to a lender being able to retain ownership in goods, the acquisition of which the lender had financed. | UN | بيد أنه ذُكر أن الجزء الثاني يمكن أن يُفسَّر على أنه يشير أيضا إلى أن بإمكان المقرض أن يحتفظ بملكية البضاعة التي مَوّل المقرض احتيازها. |
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. | UN | وهي التزام قانوني من جانب كازاخستان، وطاجيكستان وتركمانستان بعدم صنع الأسلحة النووية أو احتيازها أو امتلاكها. |
Bangladesh did not manufacture such weapons and did not intend to acquire any. | UN | ولا تصنع الدولة الطرف هذا النوع من الذخائر ولا تعتزم احتيازها. |
Non-nuclear weapon States that sign on to the treaty pledge never to acquire them. | UN | إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت على المعاهدة تتعهد بعدم احتيازها أبدا. |
The pool of inventory may be constantly changing as some inventory is sold and new inventory is manufactured or acquired. | UN | وقد يتغير مجموع المخزونات باستمرار جراء بيع بعضها حيث يتم تصنيع مخزونات جديدة أو احتيازها. |
On the one hand, there is commercial utility in allowing a security right to extend to intellectual property to be later created or acquired. | UN | فمن ناحية، هناك منفعة تجارية في السماح بأن يمتد الحق الضماني ليشمل ممتلكات فكرية يعتزم تكوينها أو احتيازها لاحقا. |
Future advances will usually be made on the assumption that all new inventories are acquired under a retention-of-title transaction. | UN | وعادة ما تُقدم السلف الآجلة على افتراض أن جميع المخزونات الجديدة سيتم احتيازها في إطار معاملة الاحتفاظ بحق الملكية. |
Women, single or married, are not precluded from owning, managing, acquiring or disposing of land either by gift or for valuable consideration. | UN | المرأة، سواءً كانت عازبة أم متزوجة، غير مستثناة من امتلاك الأراضي أو إدارتها أو احتيازها أو التصرف فيها على سبيل الهدية أو مقابل عِوَض. |
Saint Vincent and the Grenadines does not have domestic legislation specifically prohibiting non-State actors from manufacturing, acquiring or transferring nuclear weapons. | UN | ليس لدى سانت فنسنت وجزر غرينادين تشريعات محلية تحظر تحديدا على الجهات من غير الدول صنع الأسلحة النووية أو احتيازها أو نقلها. |
The Chemical Weapons Act of 1996 prohibits the production, acquisition, possession, development, transfer, use or intention to use chemical weapons and their means of delivery. | UN | يحظر قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996، إنتاج الأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو استخدامها أو وجود نية استخدامها. |
Following this interpretation, the fact that there would be no transfers or acquisitions of ERUs during the gap period would not necessarily prevent projects from continuing or being undertaken - the generation of ERUs being distinct from their transfer and acquisition. | UN | وبناء على هذا التفسير، فعدم وجود عمليات نقل أو احتياز لوحدات خفض الانبعاثات خلال فترة الفجوة لن يمنع بالضرورة مواصلة المشاريع أو الاضطلاع بها - لأن توليد وحدات خفض الانبعاثات أمر يختلف عن عملية نقلها أو احتيازها. |