"احتياطياتها" - Translation from Arabic to English

    • its reserves
        
    • their reserves
        
    • reserve
        
    • reserves to
        
    • reserves and
        
    • of reserves
        
    • their own reserves
        
    • reserves of
        
    • surplus reserves
        
    • its international reserves
        
    • reserves are
        
    Before it stopped paying its debts, the Government used its reserves for letting arrears accumulate. UN واستخدمت الحكومة احتياطياتها قبل أن تتوقف عن دفع ديونها، مما أدى إلى تراكم المتأخرات عليها.
    Destiny needs to replenish its reserves, and only uses certain kinds of stars to do it. Open Subtitles ديستني بحاجة لتجديد احتياطياتها من الطاقة وهي تستعين بأنواع محددة من النجوم للقيام بذلك
    During the period under review, the Board noted that UNICEF had collected National Committees' reserve policies and had requested six National Committees to reduce their reserves. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، لاحظ المجلس أن اليونيسيف قد اطّلعت على سياسات احتياطيات اللجان الوطنية وطلبت من ست لجان وطنية خفض احتياطياتها.
    As per the Insurance Ordinance, insurance companies are required to obtain actuarial certification that their reserves adequately meet all obligations to their respective policyholders. UN وبمقتضى قانون شركات التأمين، يجب على تلك الشركات أن تحصل على تصديق إكتواري بأن احتياطياتها تفي بشكل ملائم بجميع التزاماتها حيال جملة بوالص التأمين والمؤمنين لديها.
    For example, in early 2011 Peru raised its reserve requirements, among other steps. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت بيرو جملة من التدابير، شملت زيادة حجم احتياطياتها في بداية عام 2011.
    The Government had been compelled to use its limited foreign currency reserves to buy food, drugs and other essential items. UN فقد اضطرت الحكومة الى استخدام احتياطياتها المحدودة من العملة الصعبة لشراء أغذية وأدوية ومواد أساسية أخرى.
    Individual organizations have increased their own internal emergency reserves and have resorted to its use only when the needs exceed their own emergency funds. UN فالمنظمات اﻹفرادية قد رفعت من احتياطياتها الداخلية لحالات الطوارئ، فلم تلجأ إلى الاستفادة من الصندوق إلا إذا زادت احتياجاتها عن احتياطياتها الطارئة.
    The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves. UN غير أن الوضع يختلف بالنسبة إلى عدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاذ.
    The international community must reform the system through a mechanism that afforded the least developed countries interest-free loans against their own reserves. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يصلح النظام من خلال آلية تقدم قروضا بدون فائدة إلى أقل البلدان نموا بضمان احتياطياتها.
    Further consideration should be given to the recommendation that the United Nations should replenish its reserves by crediting to the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to Member States with regular budget arrears. UN وينبغي زيادة النظر في التوصية التي تدعو اﻷمم المتحدة الى تغذية احتياطياتها بأن تضيف الى حساب صندوق رأس المال العامل فوائض الميزانية المستحقة لدول أعضاء عليها متأخرات للميزانية العادية.
    The current account deficit was readily financed despite its size, and the region increased its reserves by over US$ 13 billion. UN وقد موﱢل عجز الحساب الجاري بسهولة على الرغم من حجمه، وزادت المنطقة اﻹقليمية احتياطياتها بأكثر من ٣,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It is financed by contributions from the workers and the State, the yield from investment of its reserves and surpluses, and income from any other source. UN وتموﱠل من اشتراكات الموظفين والدولة ومن عائدات استثمار احتياطياتها وفوائضها فضلاً عن الدخل الذي تحصل عليه من مصادر أخرى.
    It is financed by the contributions of its members, regular and special contributions by the State, the yield from investment of its reserves and surpluses, and income from any other source. UN وتمول من اشتراكات أعضائها ومن الاشتراكات العادية والخاصة التي تدفعها الدولة ومن حصيلة استثمار احتياطياتها وفوائضها ومن الدخل المتحصل من مصادر أخرى.
    245. UNICEF has taken the approach of prudently building up its reserves over time and taking into consideration the allocation of resources to programme activities. UN 245 - اتبعت اليونيسيف نهج بناء احتياطياتها بحكمة مع مرور الوقت وأخذت في الاعتبار تخصيص موارد للأنشطة البرنامجية.
    In addition, non-EUR11 countries may decide to increase the share of their reserves in euro assets, as euro reserves will have greater liquidity than any of the predecessor national currencies, owing to the economic area for which the euro serves as the local currency. UN اﻟ ١١ اﻷوروبية زيادة حصة احتياطياتها في شكل أرصدة باليورو، بالنظر إلى أن الاحتياطيات باليورو ستتمتع بسيولة أكبر من أي عملات وطنية سلف، بفضل المنطقة الاقتصادية التي يخدمها اليورو بوصفه العملة المحلية.
    During the crisis, central banks in many emerging and some developed countries used part of their reserves to ease domestic tensions created by dollar liquidity shortages. UN وخلال الأزمة، استخدمت المصارف المركزية في كثير من البلدان الناشئة وبعض البلدان المتقدمة النمو جزءا من احتياطياتها لتخفيف التوترات الداخلية الناجمة عن حالات النقص في سيولة الدولار.
    This explains the common practice in the region of legislation that requires commercial banks to hold a portion of their reserves in government bonds. UN ويفسر هذا الممارسة الشائعة في المنطقة المتعلقة بوجود تشريع يطالب المصارف التجارية بأن تحتفظ بجزء من احتياطياتها في شكل سندات حكومية.
    While the initial responses from developed countries had been dismissive, the absence of effective global financial safety nets and the continuing volatility on world markets had induced developing countries to further bolster their reserve positions. UN وبينما كانت الردود الأولية الصادرة من البلدان المتقدمة غير مبالية، إلا أن عدم وجود شبكات أمان مالي عالمية فعالة واستمرار تقلب الأسواق العالمية شجع البلدان النامية على مواصلة تعزيز احتياطياتها.
    Indeed, during the trough of the crisis, in the last quarter of 2008 and early 2009, the tapping by developing countries into their surplus reserves led to an aggregate fall in reserve holdings by about $300 billion. UN ولا شك في أن لجوء البلدان النامية إلى استخدام احتياطياتها أثناء فوران الأزمة، في الربع الأخير من عام 2008 وأوائل عام 2009، أدى إلى هبوط الحيازات الإجمالية للاحتياطيات بنحو 300 مليار دولار.
    If Governments had access to a well-endowed regional crisis response and prevention facility they would feel less need to build up large foreign exchange reserves to protect their economies against speculative attacks and liquidity crises, and could thus free up reserves for more productive investments. UN ولو كان في استطاعة الحكومات الوصول إلى مرفق إقليمي للاستجابة للأزمات والوقاية منها تتوافر له موارد كبيرة، لقلّ شعورها بالحاجة إلى تكوين احتياطيات ضخمة من العملات الأجنبية لحماية نفسها من هجوم المضاربين ومن أزمات السيولة، ولاستخدمت احتياطياتها في استثمارات أكثر إنتاجية.
    The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves, or already have. UN ولكن الوضع يختلف بالنسبة لعدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاد أو قد نفدت فعلاً.
    One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. UN ويمكن أن يكون أحد الحلول هو السماح لتلك البلدان بأن تقترض بضمان احتياطياتها بأسعار فائدة تفضيلية صفرية.
    The sustainability of UNU is dependent on its high reserves of $300 million, which are entirely attributable to the Endowment Fund. UN وتعتمد استمرارية أعمال الجامعة على احتياطياتها الكبيرة التي تصل إلى 300 مليون دولار والتي تعزى كلية إلى صندوق الهبات.
    Such a regional institution could issue securities to enable the region's central banks to park their surplus reserves with it. UN ويمكن لمؤسسة إقليمية من هذا القبيل أن تصدر أوراقا مالية لتمكين المصارف المركزية في المنطقة من إيداع أن تودع فيها احتياطياتها الفائضة فيه.
    A devaluation of this currency would result in the banks' being left with significant losses in United States dollars, thus forcing the central bank to intervene to help to soften the resulting problems for those banks, by using its international reserves. UN ومن شأن تخفيض قيمة العملة المحلية في أي بلد أن يؤدي إلى خسارات هامة لدى المصارف في دولارات الولايات المتحدة، ويجبر البنك المركزي على التدخل للمساعدة في تخفيف المشاكل الناجمة عن ذلك بالنسبة لتلك المصارف، من خلال استعمال احتياطياتها الدولية.
    The ship's recharged. The power reserves are full. That's the point, they're not! Open Subtitles -لقد تم اعادة شحن السفينة احتياطياتها من الطاقة في اقصاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more