In particular, it was working to create markets for local currency-denominated bonds of Latin American countries and to free up the foreign exchange reserves of borrowing countries for productive investments. | UN | ويعمل المصرف، بشكل محدد، على إنشاء أسواق للسندات الصادرة بالعملة المحلية لبلدان أمريكا اللاتينية، وعلى الإفراج عن احتياطيات العملات الأجنبية للبلدان المقترضة من أجل استثمارها في مشاريع إنتاجية. |
Moreover, developing countries fear the adverse effects of currency appreciation and highly prioritize the need to keep higher levels of foreign exchange reserves to guard against potential financial crises. | UN | وعلاوة على هذا، تخشى البلدان النامية الآثار الضارة لارتفاع أسعار العملة وتولي أولوية كبرى لضرورة الحفاظ على مستويات أعلى من احتياطيات العملات الأجنبية لحماية نفسها من الأزمات المالية المحتملة. |
On average, foreign exchange reserves exceeded 29 per cent of Africa's GDP over 2006-2007. | UN | وفي المتوسط، تجاوزت احتياطيات العملات الأجنبية 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا خلال الفترة 2006-2007. |
However, the situation remains critical as the reserves now cover just above three months of imports, the lower threshold level for foreign reserves. | UN | غير أن الوضع ما زال حرجا لأن حجم الاحتياطيات لا يغطي الآن سوى ما يزيد قليلا على واردات ثلاثة أشهر، وهي أدنى عتبة من احتياطيات العملات الأجنبية. |
Recent commodity price booms were better managed than previous episodes, with a number of countries accumulating significant external reserves and fiscal savings and recording lower debt. | UN | وكان التعامل مع ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة أفضل من المرات السابقة، حيث راكمت عدد من البلدان قدرا كبيرا من احتياطيات العملات الأجنبية والمدخرات المالية وخفضت ديونها. |
Global growth gave a boost to exports from developing countries, allowing foreign exchange reserve build-ups. | UN | وانتعشت صادرات البلدان النامية بفعل النمو العالمي، مما أتاح تراكم احتياطيات العملات الأجنبية. |
61. Besides capital controls, the first government defence against the disruption arising from capital flow reversals is foreign currency reserves. | UN | 61 - وإلى جانب ضوابط رأس المال، يتمثل خط الدفاع الأول لدى الحكومة ضد الاضطراب الناشئ عن ارتداد تدفق رؤوس الأموال في احتياطيات العملات الأجنبية. |
52. With regard to the region's ability to provide for its imports, the above preliminary data on international reserves show that the region was able to cover 6.9 months of imports in 1996. | UN | ٥٢ - أما فيما يتعلق بقدرة المنطقة على تغطية وارداتها، فإن هذه البيانات اﻷولية عن احتياطيات العملات اﻷجنبية توضح لنا أن المنطقة كانت قادرة على تغطية ٩,٦ أشهر من الواردات في عام ١٩٩٦. |
Countries such as Brazil mitigated the impact of global markets using foreign exchange reserves to buffer exchange rate volatility and therefore limited and controlled financial disruption. | UN | فخففت بلدان كالبرازيل من تأثير الأسواق العالمية مستخدمةً احتياطيات العملات الأجنبية لتوقّي تقلب أسعار الصرف وبالتالي، حدَّت من الفوضى المالية وضبطتها. |
We do not have the surpluses, and we do not have the foreign exchange reserves that fiscal expansion, in our import-dependent economies, would require. | UN | فنحن، في اقتصاداتنا المرتهنة بالاستيراد، لا نتوفر على الفوائض ولا على احتياطيات العملات الأجنبية التي سيتطلبها التوسع المالي. |
In essence, implementing the SAPs meant that poor developing countries had to prioritize running a current account surplus and building foreign exchange reserves over Government expenditures, which had to be reduced, particularly in the social sectors. | UN | وفي واقع الأمر، كان تنفيذ برامج التكيف الهيكلي يعني أن تعطي البلدان النامية الفقيرة الأولوية لفائض الحسابات الجارية وتكوين احتياطيات العملات الأجنبية على حساب النفقات الحكومية، التي كان من اللازم تخفيضها، خاصة في القطاعات الاجتماعية. |
4. The unprecedented increase in foreign exchange reserves in 2003, which also continued during the first half of 2004, has been concentrated in a small number of developing countries and transition economies. | UN | 4 - إن الزيادة غير المسبوقة في احتياطيات العملات الأجنبية في عام 2003 والتي تواصلت أيضا خلال النصف الأول من عام 2004، تركزت في عدد صغير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
According to the experts, at least a part of the huge amount of foreign exchange reserves accumulated by developing and emerging countries during the last decade (part of which are invested in low-yield United States Treasury bonds) could be used to fund such a South - South development bank. | UN | وحسب رأي الخبراء، يمكن استخدام جزء على الأقل من المبلغ الهائل من احتياطيات العملات الأجنبية التي راكمتها البلدان النامية والناشئة خلال العقد الأخير (والتي يستثمر جزء منها في سندات خزانة الولايات المتحدة ذات العائد المتدني) من أجل تمويل هذا المصرف الإنمائي الخاص ببلدان الجنوب. |
5. Despite these drawbacks, in the period 2003-2008, the region enjoyed a historical period of prosperity driven by, among other factors, sound fiscal policies, better debt profiles, more flexible exchange rates and high foreign exchange reserves. | UN | 5 - وبالرغم من هذه المعوقات شهدت المنطقة، في الفترة 2003-2008، ازدهارا كبيرا حركته عوامل منها السياسات المالية الرشيدة، وتحسُّن الجدارة الائتمانية، وزيادة مرونة أسعار الصرف وزيادة حجم احتياطيات العملات الأجنبية. |
Conversely, countries where the real effective exchange rate depreciated, for instance Sudan, were mostly those where nominal exchange rates were allowed to depreciate in order to limit the effects of the global economic crisis on foreign exchange reserves and/or to boost export competitiveness. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن معظم البلدان التي انخفض فيها سعر الصرف الفعلي الحقيقي، ومنها السودان مثلا، سمحت بتخفيض قيمة أسعار الصرف الاسمية للتخفيف من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على الأرصدة من احتياطيات العملات الأجنبية و/أو لتعزيز القدرة التنافسية للصادرات. |
With about $4 trillion in foreign exchange reserves, large current-account surpluses, low inflation and fiscal deficits that have been substantially reduced as compared with those during the 1997 crisis (see table), many major Asian countries are well placed to expand public spending. | UN | وفي ظل احتياطيات العملات الأجنبية التي تبلغ قيمتها حوالي 4 من ترليونات الدولارات، وفوائض الحسابات الجارية الكبيرة، وانخفاض التضخم، والعجز المالي الذي انخفض إلى حد كبير مقارنة بالعجز الذي شوهد خلال أزمة عام 1997 (انظر الجدول)، فإن العديد من البلدان الآسيوية تتمتع بوضع جيد لتوسيع نطاق الإنفاق العام. |
To protect itself from the declining greenback, China and other countries are converting a portion of their accumulated dollar reserves into euros. The International Monetary Fund estimates that the euro’s share of foreign exchange reserves rose to 26.4 percent in third quarter of 2007 from 25.5 percent in the second quarter of 2007, and 24.4 percent in the third quarter of 2006. | News-Commentary | والآن تسعى الصين ودول أخرى، في محاولة لحماية نفسها من انحدار الدولار، إلى تحويل قسم من احتياطياتها المكدسة من الدولار إلى اليورو. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فقد ارتفعت حصة اليورو في احتياطيات العملات الأجنبية إلى 26.4% أثناء الربع الثالث من العام 2007، مقارنة بـِ 25.5% أثناء الربع الثاني من العام 2007، و24.4% أثناء الربع الثالث من العام 2006. |
13. Other positive developments included the creation of mechanisms to channel a portion of the large amounts of foreign reserves held by developing country central banks to finance trade and development in the South. | UN | 13- وتشمل التطورات الإيجابية الأخرى إنشاء آليات لتوجيه جزء من احتياطيات العملات الأجنبية الضخمة التي تحتفظ بها المصارف المركزية في البلدان النامية نحو تمويل التجارة والتنمية في بلدان الجنوب. |
Recent commodity price booms were better managed than previous episodes, with a number of countries accumulating significant external reserves and fiscal savings and recording lower debt. | UN | وكانت أساليب التعامل مع ارتفاع أسعار السلع الأساسية أفضل من نظيراتها في الفترات السابقة، حيث راكم عدد من البلدان مستويات ضخمة من احتياطيات العملات الأجنبية والمدخرات المالية وسجل انخفاضا في حجم ديونه. |
Improved terms of trade and higher returns from commodity exports allowed many African commodity-exporting countries to build strong foreign exchange reserve buffers. | UN | وأتاح تحسّن معدّلات التبادل التجاري وزيادة عائدات صادرات السلع الأساسية لكثير من البلدان الأفريقية المصدّرة للسلع الأساسية تكوين هوامش أمان قوية من احتياطيات العملات الأجنبية. |
For example, a good number of countries accumulated foreign currency reserves as a self-insurance device, a lesson learned from the 1997-1998 Asian financial crisis. | UN | فمثلا، راكم عدد مهم من البلدان احتياطيات العملات الأجنبية أداة للتأمين الذاتي، وهو درس من الدروس المستفادة من الأزمة المالية الآسيوية للفترة 1997-1998. |
51. Partial and preliminary data for 1996 indicate that the region's international reserves (excluding Iraq, the West Bank and the Gaza Strip, and the Syrian Arab Republic owing to lack of data) increased by 6.3 per cent over 1995 levels: from $51.2 billion to $54.4 billion. | UN | ٥١ - ويتضح من البيانات الجزئية واﻷولية الخاصة بعام ١٩٩٦، أن احتياطيات العملات اﻷجنبية للمنطقة )باستثناء العراق والضفة الغربية وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية لعدم وجود بيانات عنها( قد ازدادت بنسبة ٣,٦ في المائة عن مستواها في عام ١٩٩٥، حيث ارتفعت من ٢,٥١ مليار دولار إلى ٤,٥٤ مليار دولار. |
Conversely, countries where the real effective exchange rate depreciated, for instance the Sudan, were mostly those where nominal exchange rates were allowed to depreciate in order to limit the effects of the global economic crisis on foreign-exchange reserves and/or to boost export competitiveness. | UN | وبالعكس، سُمح لمعظم البلدان التي انخفضت فيها قيمة سعر الصرف الفعلي الحقيقي، ومنها السودان مثلا، بتخفيض قيمة أسعار الصرف الإسمية للحد من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على أرصدتها من احتياطيات العملات الأجنبية و/أو لتعزيز قدرة صادراتها على التنافس. |