foreign exchange reserves were 8.5 months of import cover in 2008 and 7.9 months of import cover in 2009. | UN | وكانت احتياطيات النقد الأجنبي تغطي 8.5 شهر من الواردات في عام 2008 وتغطي 7.9 شهر في عام 2009. |
Nevertheless, after this increase, SDRs represent less than 5 per cent of global foreign exchange reserves. | UN | وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية. |
First, we need an innovative solution to deal with the burden of foreign exchange reserves on LDCs. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى حل مبتكر للتعامل مع عبء احتياطيات النقد الأجنبي الذي تتحمله أقل البلدان نموا. |
It possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. | UN | وهي تحظى بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم. |
It is also a major investor in East Asia and possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. | UN | كما أنها من كبار المستثمرين في شرقي آسيا، فضلا عن تمتعها بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم. |
First, a significant part of the resources mobilized by developing countries has been used to finance debt-servicing payments to multilateral development banks and to increase foreign-exchange reserves held in developed countries. | UN | أولا، جزء كبير من الموارد التي تحشدها البلدان النامية استخدم في تمويل مدفوعات خدمة الديون لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وفي زيادة احتياطيات النقد الأجنبي المودعة في البلدان المتقدمة النمو. |
It bestows access to high-demand currencies on a select few, relatively strong, countries precisely when the weakest countries are at their most vulnerable. Having been left outside the club, these countries have no option but to self-insure by accumulating foreign-exchange reserves. | News-Commentary | إن انتقاء الشركاء عمل سياسي بطبيعته. فهو يهب القدرة على الوصول إلى العملات ذات الطلب العالي لقِلة مختارة من البلدان القوية نسبيا، برغم أن البلدان الأضعف هي الأكثر عُرضة للخطر. وبتركها خارج النادي فإن هذه البلدان لن تجد خياراً آخر غير تأمين نفسها من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي. |
In addition, the current energy crisis is depleting the foreign exchange reserves of developing countries, as well as domestic savings. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤدي الأزمة الحالية للطاقة إلى استنفاد احتياطيات النقد الأجنبي للبلدان النامية، فضلا عن المدخرات المحلية. |
However, in many Asian countries the recent increases in net flows had primarily been used to augment foreign exchange reserves. | UN | ومع ذلك، استخدمت الزيادات الأخيرة في صافي التدفقات في كثير من البلدان الأسيوية لمضاعفة احتياطيات النقد الأجنبي. |
foreign exchange reserves increased from $2.1 trillion to $11.7 trillion from 2000 to 2013. | UN | وقد ارتفعت احتياطيات النقد الأجنبي في الفترة من عام 2000 إلى عام 2013 من 2.1 تريليون دولار إلى 11.7 تريليون دولار. |
The fundamentals in most countries remained reasonable, however, with high foreign exchange reserves, low inflation and a still-positive aggregate current account balance. | UN | ومع ذلك، فقد ظلت المؤشرات الأساسية في معظم البلدان معقولة، نظرا لارتفاع احتياطيات النقد الأجنبي وانخفاض التضخم وبقاء الرصيد الإجمالي للحساب الجاري إيجابيا. |
Countries responded with a mix of policies, namely, allowing currencies to depreciate, using foreign exchange reserves and raising interest rates. | UN | وقد استجابت البلدان لذلك بمزيج من السياسات تمثل تحديدا في السماح بانخفاض قيم العملات واستخدام احتياطيات النقد الأجنبي ورفع أسعار الفائدة. |
The country is also facing serious shortages in foreign exchange reserves which have been almost depleted following the global financial crisis and the loss of oil revenues. | UN | كما أن البلد يواجه نقصا خطيرا في احتياطيات النقد الأجنبي التي كانت على وشك النضوب في أعقاب الأزمة المالية العالمية وفقدان إيرادات النفط. |
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency. | UN | وقد أدت خسارة النفط إلى الانخفاض في احتياطيات النقد الأجنبي وانخفاض قيمة العملة. |
The use of foreign reserves does not deal with the negative impact on asset markets of any sudden outflow. | UN | فاستخدام احتياطيات النقد الأجنبي لا يعالج ما يترتب على أي خروج مفاجئ لرؤوس الأموال من أثر سلبي في سوق الأصول المالية. |
Meanwhile, the improved level of foreign reserves allowed the Central Bank of Egypt and the Central Bank of Jordan to cut their respective policy interest rates. | UN | وفي الوقت نفسه، أتاح تحسن مستوى احتياطيات النقد الأجنبي للبنك المركزي المصري والبنك المركزي الأردني خفض سعر الفائدة المحدد بموجب سياسة كل منهما. |
More recently, foreign reserves have provided developing countries with valuable resources to implement countercyclical policies in response to the global recession. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أتاحت احتياطيات النقد الأجنبي موارد هامة للبلدان النامية تمكِّنها من تنفيذ سياسات تقيها من التقلبات الدورية أثناء فترة الركود العالمي. |
China recognizes that it no longer makes sense to stay with its current growth strategy – one that relies heavily on a combination of exports and a massive buffer of dollar-denominated foreign-exchange reserves. Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion: | News-Commentary | ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج: |
A large proportion has been accumulated by developing countries in Asia, particularly China, which was holding about $2.6 trillion in foreign-exchange reserves at the end of 2010. | UN | وحدثت نسبة كبيرة من هذه التراكمات في بلدان آسيا النامية، وبخاصة الصين، التي كان في حوزتها حوالي 2.6 بليون دولار من احتياطيات النقد الأجنبي في نهاية عام 2010(). |
About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets. A disorderly default, and the resulting downward pressure on the euro, would unavoidably cause Chinese investments to lose value. | News-Commentary | وقد تسفر التداعيات المالية الناجمة عن أزمة الديون عن خسائر فادحة بالنسبة للصين. ذلك أن ما يقرب من 800 مليار دولار من احتياطيات النقد الأجنبي لدى الصين تستثمر في أصول مقومة باليورو. والتخلف غير المنضبط عن سداد الديون، وما قد يترتب على ذلك من ضغوط تدفع اليورو إلى الهبوط، سوف يتسبب حتماً في خسارة الاستثمارات الصينية لقيمتها. |
Experience with the foreign exchange reserve has been quite positive. | UN | كانت تجربتها مع احتياطيات النقد الأجنبي إيجابية إلى حد كبير. |
The Government of France guarantees the convertibility of the CFA franc into French francs at the pegged rate through an operations account at the Treasury, which pools the foreign exchange reserves of the member countries, and through which France can extend overdraft credit to the CFA central banks. | UN | وتضمن الحكومة الفرنسية تحويل فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي إلى فرنكات فرنسية بسعر مربوط عن طريق حساب عمليات في وزارة الخزانة، يجمع احتياطيات النقد اﻷجنبي للبلدان اﻷعضاء، ويمكن لفرنسا أن تقدم عن طريقه ائتمانات مكشوفة للمصرفين المركزيين للاتحاد المالي اﻷفريقي. |