The applicant mentioned a specially created reserve fund to cover expenses for the elimination of any harmful effects of such incidences. | UN | وذكر مقدم الطلب أن صندوقاً احتياطياً قد أنشئ خصيصاً لتغطية نفقات إزالة أي أثار ضارة ناجمة عن تلك الحوادث. |
At the present time, sentenced offenders are not separated from persons in pretrial detention. | UN | ولا يتم، في الوقت الراهن، الفصل بين المحكوم عليهم والموقوفين احتياطياً. |
Under the latter provision, the maximum duration of the author's remand in custody expired at midnight on 11 August 2004. | UN | ووفقاً للحكم الثاني، فإن أقصى مدة يمكن خلالها حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد انتهت في منتصف ليلة 11 آب/أغسطس 2004. |
Detention equivalent to penal imprisonment cannot be imposed as civil preventive detention or under any other label. | UN | ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى. |
If the offence is a felony or serious offence, the judge orders detention of the accused on remand. | UN | وإذا كانت التهمة جنحة أو جريمة خطيرة فإن القاضي يأمر باحتجاز المتهم احتياطياً. |
On the same date the prosecutor ordered the provisional detention of the author and another 40 demonstrators. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز صاحب البلاغ و40 متظاهراً آخرين احتياطياً. |
It was the latter post-Kyoto process that the secretariat had in mind in providing for a contingency in the programme budget for 1998-1999. | UN | وقد كانت اﻷمانة تفكر في العملية اﻷخيرة التالية لكيوتو عندما رصدت مبلغاً احتياطياً في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
This budget includes a working capital reserve equal to EUR 245,080. | UN | وتشمل هذه الميزانية رأس مال احتياطياً يساوي 080 245 يورو. |
This budget includes a working capital reserve equal to EUR 245,080. | UN | وتشمل هذه الميزانية رأس مال احتياطياً يساوي 080 245 يورو. |
This budget includes a working capital reserve equal to EUR 239,680. | UN | وتشمل هذه الميزانية رأس مال احتياطياً قدره 680 239 يورو. |
Persons in pretrial detention may meet with their relatives and lawyers, provided that they obtain written permission from the entity that issued the detention order. | UN | للمحبوس احتياطياً مقابلة ذويه ومحاميه بموجب اذن كتابي من الجهة المصدرة لأمر الحبس. |
Persons in pretrial detention may meet with their relatives and lawyers, provided that they obtain written authorization from the body that issued the detention order. | UN | للمحبوس احتياطياً مقابلة ذويه ومحاميه بموجب إذن كتابي من الجهة المصدرة لأمر الحبس. |
It should also provide statistics on the number of people in pretrial detention and the size of the prison population. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضاً إحصاءات عن عدد الأشخاص المحبوسين احتياطياً وعدد السجناء. |
Under the latter provision, the maximum duration of the author's remand in custody expired at midnight on 11 August 2004. | UN | ووفقاً للحكم الثاني، فإن أقصى مدة يمكن خلالها حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد انتهت في منتصف ليلة 11 آب/أغسطس 2004. |
The employment of prisoners is also forbidden on official and weekly holidays and in the case of prisoners who are remanded in custody. | UN | وكما لا يجوز تشغيل المسجونين في أيام العطل الاسبوعية والرسمية، كما حظرت تشغيل المحبوسين احتياطياً مطلقاً. |
He had been warned on two occasions that he might face a sentence of preventive detention if he came before the Court again on similar charges. | UN | ووُجه له تحذير مرتين بأنه قد يُحبس حبساً احتياطياً إذا مثل أمام المحكمة مرة أخرى بتهم مماثلة. |
He had been warned on two occasions that he might face a sentence of preventive detention if he came before the Court again on similar charges. | UN | ووُجه له تحذير مرتين بأنه قد يُحبس حبساً احتياطياً إذا مثل أمام المحكمة مرة أخرى بتهم مماثلة. |
The 31 suspects currently held on remand pending trial in Seychelles account for nearly 10 per cent of the prison population. | UN | فالمشتبه فيهم الـ 31 المحتجزين حالياً احتياطياً لحين محاكمتهم يشكلون قرابة 10 في المائة من مجموع نزلاء السجون في البلد. |
The order for the provisional detention of the author was issued after his arrest. | UN | وصدر أمر احتجاز صاحب البلاغ احتياطياً بعد اعتقاله. |
It will provide pooled contingency funding to African Union member States, guaranteeing timely and rapid access to predefined funds for implementing response plans in the event of severe drought -- and eventually also flood or cyclone -- in their countries. | UN | وسيقدم المرفق تمويلاً احتياطياً مجمعاً للدول الأعضاء في الاتحاد، يضمن الحصول السريع وفي الوقت المناسب على أموال محددة مسبقاً لأغراض تنفيذ خطط الاستجابة في حال تعرض بلدانها لجفاف حاد - وفيما بعد لحالات الفيضانات والأعاصير أيضاً. |
Thirty-nine of the inmates had been sentenced, 230 were awaiting trial. | UN | وينقسم هؤلاء السجناء إلى 39 سجيناً ينفذون أحكاماً و230 محبوساً احتياطياً. |
15.3 Accordingly, the Committee proceeds to its consideration of the merits and notes that the complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, taken in conjunction with article 1, or, alternatively, article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, taken separately or in conjunction with article 16, paragraph 1, of the Convention. | UN | 15-3 ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى وتلاحظ أن صاحبة الشكوى تنسب إلى الدولة الطرف انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو احتياطياً الفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و12 و13 و14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية. |
That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
in the alternative, the author argues that his claims must be viewed to allege violations of rights under the Covenant. | UN | ويدفع احتياطياً بأن اللجنة ينبغي أن تنظر في بلاغه على أساس أن الانتهاكات المزعومة تدخل في إطار العهد. |
Does it look like we've got a backup generator? | Open Subtitles | ألا تملكون مولداً احتياطيّاً ؟ أيبدو لك أنّنا نملك مولداً احتياطياً ؟ |
What, I carry a spare in case I wake up somewhere unexpected. | Open Subtitles | أحمل معي رداءً احتياطياً. في حال استيقظت في مكانٍ غير متوقع. |
Those that have amassed a stock of reserves are in a stronger position at the onset of a global recession and slowdown in trade. | UN | والبلدان التي جمَّعت رصيداً احتياطياً تكون في وضع أقوى مع حدوث كساد عالمي وتباطؤ في التجارة. |