"احتيال أو" - Translation from Arabic to English

    • fraud or
        
    • fraud and
        
    Committee members were also briefed on follow-up action concerning reports on cases of fraud or presumptive fraud. UN وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية.
    Contrary to media reports, only about 5 per cent of those recommendations had concerned fraud or misconduct, the remainder being directed at enhancing the operational effectiveness and efficiency of the Organization and increasing management control. UN وخلافا للتقارير الصادرة عن وسائط اﻹعلام، فإن زهاء ٥ في المائة فقط من تلك التوصيات شملت عمليات احتيال أو سوء سلوك، والبقية موجهة إلى تعزيز الفعالية والكفاءة التنفيذيتين للمنظمة وزيادة الرقابة اﻹدارية.
    The Director noted that in none of the cited locations was fraud or misuse of resources detected by the audits. UN وأشار المدير إلى أن المراجعة لم تكشف عن أي احتيال أو إساءة لاستخدام الموارد في المواقع المذكورة.
    No fraud or presumptive fraud was identified, and complaints directed towards the Administration of the Tribunal were deemed unfounded. UN ولم يتم التعرف على أي احتيال أو احتيال مفترض، واعتبر أن الشكاوى التي وجهت إلى إدارة المحكمة لا أساس لها من الصحة.
    It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. UN كما ستقوم الشعبة، من خلال تحليل نظم الرقابة، بتقييم إمكانية حدوث احتيال أو غيره من الانتهاكات في المجالات البرنامجية.
    The United Kingdom will use deprivation either to address a fraud or to protect the public, albeit that the grounds for deprivation may also be grounds for expulsion in their own right. UN وتستخدم المملكة المتحدة التجريد من الجنسية إما لمعالجة احتيال أو لحماية الجمهور، وإن كانت أسباب التجريد من الجنسية قد تكون هي أيضاً أسبابا للطرد في حد ذاتها.
    If fraud or corruption is discovered and the testimony of responsible persons does not satisfy the General State Inspectorate, the case is transferred to the judicial authorities. UN وإذا تم اكتشاف واقعة احتيال أو فساد ولم تكن أقوال المسؤولين عن ارتكابها مقنعة لهيئة التفتيش الحكومية العامة، تحوّل القضية إلى السلطات القضائية.
    If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. UN وفي حال حصول احتيال أو إلحاق ضرر ينبغي رفع دعاوى لا ضمن النظام الداخلي لإقامة العدل بل أيضا خارجيا عن طريق المحاكم المدنية والجنائية وعملية التحكيم.
    In that connection, a company or group of employees may be considered an organized criminal group if they commit fraud or become involved in fraud. UN ويمكن في هذا الشأن اعتبار شركة أو مجموعة من الموظفين جماعة إجرامية منظمة إذا ما ارتكبت عمليات احتيال أو ضلعت في ممارسة الاحتيال.
    The Convention on Cybercrime, however, is not limited to cases involving an organized criminal group and can be applied where computer fraud or forgery is committed by an individual. UN غير أن الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي غير مقصورة على الحالات الضالع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة ويمكن تطبيقها حيثما ارتكبت عمليات احتيال أو تزييف حاسوبية على يد أفراد.
    The Special Committee is of the view that any incident of fraud or mismanagement should be subject to a thorough and transparent investigation and due process, and that those found responsible should be held accountable. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن أي حادث احتيال أو سوء إدارة لا بد وأن يخضع لتحقيق متعمق وشفاف وللإجراءات الواجبة، وأن يحاسب من تثبت مسؤوليتهم عنه.
    To that end, the organizations concerned should be required to report to the Board at six-month intervals any cases of fraud or presumptive fraud. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يطلب من المنظمات المعنية أن تبلغ المجلس على فترات مدتها ستة أشهر بأية حالات احتيال أو افتراض للاحتيال.
    Another approach is to provide that the arbitrator is not liable for negligence in respect of anything done or omitted to be done in the capacity of arbitrator; in some cases an exception is added for cases where there has been fraud or malice. UN وينحو نهج آخر الى النص على أن المحكم ليس مسؤولا عن الاهمال بخصوص أي شيء وقع فعله أو الامتناع عن فعله بصفته محكما ؛ وفي بعض الحالات يضاف استثناء بخصوص القضايا التي حدث فيها احتيال أو سوء قصد .
    Even without fraud or violence, abduction is considered as a penalty and if committed, the offender shall be liable to penal servitude for a term not exceeding 7 years. UN وحتى بدون احتيال أو عنف، يعتبر الاختطاف فعلاً يعاقب عليه، ويخضع الجاني في حالة ارتكابه للسجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    120. The Secretariat informed me that there had been no cases of fraud or presumptive fraud. UN 120- أبلغتني الأمانة بعدم وجود حالات احتيال أو احتيال مفترض.
    91. No cases of fraud or presumptive fraud were reported to the Board during the biennium 2000-2001. UN 91- لم يبلغ المجلس عن أي حالة احتيال أو احتيال مفترض أثناء فترة السنتين 2000 - 20001.
    This functionality would allow UNOPS to track all transactions processed on Atlas and isolate responsibility for specific transactions where fraud or errors are detected. UN ومن شأن هذه الوظيفة أن تمكّن مكتب خدمات المشاريع من تتبع جميع العمليات المجهزة بنظام أطلس وتحديد مسؤوليته عن عمليات بعينها تنطوي على احتيال أو أخطاء.
    260. During the biennium 2002-2003, UNICEF reported 37 cases of fraud or presumptive fraud to the Board. UN 260 - أبلغت اليونيسيف المجلس في فترة السنتين 2002-2003 عن 37 حالة احتيال أو احتيال افتراضي.
    The court further held that the award did not violate public policy, as the tribunal's conduct had not been marked by corruption, bribery or fraud, or otherwise been contrary to essential morality. UN ورأت المحكمة كذلك أن القرار لا يتنافى مع النظام العام حيث إنه لم تشُب سلوك الهيئة شبهةُ فساد أو رشوة أو احتيال أو أيُّ أمر آخر منافٍ للأخلاق الأساسية.
    She further stated that sovereignty was permanent because indigenous peoples were not to be deprived of their rights as an outcome of unfair negotiations, fraud or discriminatory treatment. UN وأردفت قائلة إن السيادة ينبغي أن تكون دائمة لأنه لا يجوز أن تحرم الشعوب الأصلية من حقوقها نتيجة مفاوضات غير منصفة، أو احتيال أو معاملة تمييزية.
    The aim was to enhance the ability to anticipate, coordinate and act quickly in order to minimize the impact of any fraud and corruption on relief efforts. UN وكان الهدف المتوخى هو تعزيز القدرة على التحسب والتنسيق والتحرك بسرعة للتقليل إلى أدنى حد من أثر أي احتيال أو فساد في جهود الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more