"اختارا" - Translation from Arabic to English

    • chosen
        
    • chose
        
    • opted
        
    • Pick
        
    • their choice
        
    The parties had not chosen a law to govern disputes. UN ولم يكن الطرفان قد اختارا قانونا للفصل في المنازعات.
    On this day they've chosen to reaffirm their love for each other. Open Subtitles فيل وكلير بهذا اليوم اختارا أن يؤكدا من جديد حبهما لبعض
    In a way we are not surprised that the Syrian Arab Republic as well as another delegation have chosen to take the floor to refer to our statement. UN فمن ناحية، لا نستغرب كون وفد الجمهورية العربية السورية وكذا وفد آخر قد اختارا أن يتناولا الكلمة للإشارة إلى بياننا.
    They could stand or sit in the cell, at worst in the alternative, and chose to stand. UN وكان باستطاعتهما أن يقفا أو يجلسا في الزنزانة، بيد أنهما اختارا أسوأ الخيارين، وهو أن يقفا.
    It empowered the parties to have recourse to arbitral or judicial proceedings if they so chose. UN فهو يمكّن الطرفين من اللجوء إلى اجراءات تحكيمية أو قضائية اذا اختارا ذلك.
    In the case of assets acquired jointly by spouses who have opted for this system, these shall be administered jointly. UN وبالنسبة للممتلكات التي اشترك في اقتنائها زوجان اختارا هذا النظام، فإنها تدار إدارة مشتركة.
    It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    It notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    The parties had not chosen any governing law in their contract. UN ولم يكن الطرفان قد اختارا أي قانون يحكم عقدهما.
    `They may be applied when the parties have not chosen any law to govern their contract, UN `يجوز أن تُطبَّق عندما لا يكون الطرفان قد اختارا أيَّ قانون ليحكم عقدهما،
    The parties had not chosen in the contract a law to govern disputes. UN ولم يكن الطرفان قد اختارا في العقد قانونا يحكم النـزاعات.
    The two parties had not chosen a law to govern disputes over the contract. UN ولم يكن الطرفان قد اختارا قانونا يحكم العقد.
    The parties had not chosen in the contract a law to govern disputes. UN ولم يكن الطرفان قد اختارا في العقد قانونا يحكم النـزاعاتالمنازعات.
    " They may be applied when the parties have not chosen any law to govern their contract, UN " يجوز أن تُطبّق عندما لا يكون الطرفان قد اختارا أي قانون ليحكم عقدهما،
    In the face of a million obstacles, they chose each other. Open Subtitles ‫بل لأنهما اختارا بعضهما وفي وجه ‫الكثير من المصاعب، اختارا بعضهما
    When it seemed like they should give up, they chose each other. Open Subtitles ‫وعندما بدا الأمر أنه عليهما الاستسلام ‫اختارا بعضهما ولم ينفكا يفعلان هذا
    Two brave young people, against all odds, chose to die rather than to lose each other. Open Subtitles شابان شجاعان ضد كل الاحتمالات .. اختارا الموت بدلا من ان يخسرا بعضهم البعض
    They chose people and murdered them because they were using the letters of their names to spell out their favorite word. Open Subtitles اختارا الناس وقتلاهم لأنهما كانا يستخدمان أول أحرفهم ليكتبا كلمتهما المفضلة
    The Committee observes that the authors could have brought their case before a French tribunal, but that they deliberately chose not to do so, claiming that French authorities should have kept indigenous tribunals in operation. UN وتلاحظ اللجنة أنه كان بوسع صاحبي الرسالة عرض قضيتهما على محكمة فرنسية، ولكنهما اختارا ألا يفعلا ذلك عمدا، مدعين أنه كان يتعين على السلطات الفرنسية أن تحافظ على محاكم السكان اﻷصليين في حالة عمل.
    As it happened, the Secretary-General and the Council opted for the wrong path and appointed a Special Envoy, in contravention of the legal agreement. UN لكن ما حدث هو أن الأمين العام والمجلس اختارا الطريق غير السليم وعيّنا مبعوثا خاصا، مخالفين الاتفاق القانوني.
    Just Pick one, any one, and see what you find there. Open Subtitles اختارا واحدًا، أيّ أحد وانظرا ماذا تعثران عليه هناك.
    Counsel emphasizes that they made their choice on the basis of their convictions, not on the basis of the length of service. UN ويشدد المحامي على أن صاحبي البلاغين قد اختارا ما اختاراه على أساس قناعاتهما وليس على أساس طول مدة الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more