"اختارتها" - Translation from Arabic to English

    • selected by
        
    • chosen by
        
    • elected by
        
    • has chosen
        
    • had selected
        
    • had chosen
        
    • own chosen
        
    • that it selected
        
    • she chooses
        
    • picked it
        
    • have chosen
        
    Table 5 shows the parameters for forest definition selected by Parties. UN 29- يظهر الجدول 5 البارامترات التي اختارتها الأطراف لتعريف الغابات.
    Parties address priority themes that have been selected by the CST as key emerging issues UN تتناول الأطراف المواضيع ذات الأولوية التي اختارتها لجنة العلم والتكنولوجيا باعتبارها مسائل رئيسية ناشئة
    Several community-based rehabilitation programmes are in progress, including the reconstruction of facilities selected by local authorities, the purchase of equipment and the training of personnel in four centres in the Republika Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    When attempting to return, the authorities moved them instead to various strategic pockets of land chosen by the military. UN وعند محاولتهم العودة، وجﱠهتهم السلطات بدلا من ذلك إلى جيوب استراتيجية برية مختلفة اختارتها قوات الجيش بعناية.
    However, detailed information is not available on the occupations chosen by women. UN ومع ذلك لا تتاح معلومات تفصيلية بشأن المهن التي اختارتها النساء.
    Table . Activities elected by Ireland under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 58- الأنشطة التي اختارتها آيرلندا بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Apparently, that's how she has chosen to exercise her discretion. Open Subtitles يبدو أن هذه هي الكيفية التي اختارتها لتمارس حرية تصرفها
    Among the new topics selected by the Commission, her delegation gave special weight to those relating to the exercise of State jurisdiction with an international dimension, which formed an identifiable group within the topics selected. UN ومن بين المواضيع الجديدة التي اختارتها اللجنة، يولي وفد أسبانيا اهتماما خاصا بالمواضيع التي تتصل بممارسة الولاية القضائية للدول مع توفر بُعد دولي، مما يشكل مجموعة متميزة في نطاق المواضيع المختارة.
    The areas selected by the Committee could serve as a framework for assistance to Benin, namely: UN ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن.
    It was one of the first topics to be selected by the Commission as meeting that criterion. UN وكان كذلك أحد المواضيع الأولى التي اختارتها اللجنة والتي تستوفي ذلك المعيار.
    The regional annexes provide a subset of the annotated checklists, selected by the regions as being of particular relevance to their areas. UN وتوفر الملاحق الإقليمية مجموعات فرعية من قوائم المراجعة المفصلة اختارتها الأقاليم باعتبارها ذات صلة خاصة بمجالاتها.
    Parties address priority themes that have been selected by the CST as key emerging issues. UN تتناول الأطراف المواضيع ذات الأولوية التي اختارتها لجنة العلم والتكنولوجيا باعتبارها مسائل رئيسية ناشئة.
    In accordance with the personnel rules, each survey used comparators selected by the Committee, which comprised local staff and representatives from all the United Nations agencies operating in the former Yugoslavia. UN ووفقا للنظام اﻹداري للموظفين، استعملت في كل استعراض من هذه الاستعراضات عناصر للمقارنة اختارتها اللجنة، شملت الموظفين المحليين وممثلين من جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    It is also important that Tiraspol authorities follow the policy of unilateral demilitarization, chosen by the Republic of Moldova. UN ومن المهم كذلك أن تتبع سلطات تيراسبول سياسة أحادية الطرف لنزع السلاح كانت قد اختارتها جمهورية مولدوفا.
    Bennewitz and others chosen by the agency were, it is alleged, given a series of forged documents. Open Subtitles كان بينوتز واحد من بين مجموعة اختارتها الاستخبارات لتمنحها، كما أشيع، مجموعة من الوثائق المفبركة
    Summary of methods chosen by Parties for accounting for activities under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol UN موجز الأساليب التي اختارتها الأطراف لحساب الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Table . Activities elected by Lithuania under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 78- الأنشطة التي اختارتها ليتوانيا بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Table . Activities elected by Monaco under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 86- الأنشطة التي اختارتها موناكو بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    The process the Pakistani military intelligence has chosen for the realization of its objective is to transform the Afghan nation into an exhausted, devastated, illiterate, ignorant and destitute nation struggling hard for mere survival. UN وتتمثل العملية التي اختارتها الاستخبارات العسكرية الباكستانية لتحقيق هدفها في تحويل الأمة الأفغانية إلى أمة منهكة مدمرة أميَّة جاهلة فقيرة تناضل جاهدة من أجل مجرد بقائها.
    Those deliberations focused on a review of documents prepared by the Secretariat on subjects that the Committee had selected as the most important topics for further study. UN وركزت تلك المداولات على استعراض للوثائق التي أعدتها اﻷمانة بشأن مواضيع سبق أن اختارتها اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة.
    The Commission was the mechanism which Member States had chosen to ensure that that foundation rested on the best possible technical and professional expertise. UN وإن اللجنة هي اﻵلية التي اختارتها الدول اﻷعضاء كي تكفل أن يقوم هذا اﻷساس على أفضل الخبرات الفنية والمهنية المتاحة.
    However, Ethiopia is not entitled under the Algiers Agreement to second guess the Commission, to conclude that its coordinates " are invalid because they are not the product of a demarcation process recognized by international law " , or to insist that its own chosen methods be employed in place of the ones that the Commission adopted. UN لكنه لا يحق لإثيوبيا، بموجب اتفاق الجزائر، أن تنتقد قرارات اللجنة بعد فوات الأوان، أو أن تخلص إلى أن الإحداثيات التي حددتها " غير صحيحة لأنها لم تنتج عن عملية ترسيم للحدود يعترف بها القانون الدولي " ، أو أن تصر على استخدام الطرائق التي اختارتها هي بدلا من تلك التي أقرتها اللجنة.
    TPL converted these amounts to United States dollars using exchange rates that it selected. UN وحوّلت لافوري هذه المبالغ بأسعار الصرف التي اختارتها.
    I mean, you spent your life... providing a good home for her and... this is how she chooses to live. Open Subtitles أعني أنّكَ قضيت حياتك ...بتأمين بيت جيد لها و هذه هل الحياة التي اختارتها
    A.P. just picked it up. Open Subtitles اختارتها للتو الصحافة المرتبطة وكالة الـ وكالة أنباء دولية مقرها في مدينة نيويورك
    The experts may also wish to identify, discuss and review the ramifications of the various ways in which States have chosen to implement those provisions for their application in practice. UN ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more