"اختاروا أن" - Translation from Arabic to English

    • chose to
        
    • have chosen to
        
    • had chosen to
        
    • choose to
        
    • had opted to
        
    • to have elected to
        
    Former Ethiopians who chose to become Eritrean citizens were not to be confused with Ethiopians of Eritrean origin. UN وينبغي ألا يُخلط اﻹثيوبيون سابقا الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين مع اﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري.
    I chose to create mine. Others chose to accept it. Open Subtitles أنا اخترت أن أصنع حقيقتي والآخرون اختاروا أن يتقبلوها
    It was the Palestinian terrorists who chose to set up shop in the heart of civilian homes. UN إذ أن الإرهابيين الفلسطينيين هم الذين اختاروا أن يتخذوا موقعا لهم بوسط منازل المدنيين.
    As several accused have chosen to represent themselves, a Pro Se Office has been created under the joint supervision of the Court Management and Support Services Section and the Office for Legal Aid and Detention Matters. UN وحيث أن العديد من المتهمين اختاروا أن يمثلوا أنفسهم أمام المحكمة، لذا تم إنشاء مكتب للتمثيل الذاتي تحت إشراف مشترك من قسم إدارة شؤون المحكمة وخدمات الدعم، ومكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز.
    The imperative was to find ways to provide and manage basic services for all those who had chosen to live in such locations. UN وأن من الضروري إيجاد الطرق لتوفير وإدارة الخدمات الأساسية لجميع أولئك الذين اختاروا أن يعيشوا في مثل هذه المواقع.
    Finally, the fact that the sponsors of this antiIsraeli draft resolution choose to include in the text language referring to the 2012 conference proves, above all, the ill intent of the Arab States with regard to that proposed conference. UN وأخيراً، فإن حقيقة أن مقدمي مشروع القرار المعادي لإسرائيل هذا قد اختاروا أن يضمِّنوا في النص عبارة تشير إلى مؤتمر عام 2012، تثبت، قبل كل شيء، سوء نية الدول العربية فيما يتعلق بذلك المؤتمر المقترح.
    Ever since the Eritrean people had decided, by referendum, to establish an independent State, those Ethiopians who had opted to become Eritreans had had no nationality other than Eritrean. UN وأوضح قائلا إنه منذ أن قرر الشعب اﻹريتري إقامة دولة مستقلة، عبر الاستفتاء، فإن اﻹثيوبيين الذين اختاروا أن يصبحوا إريتريين ليست لهم جنسية أخرى غير الجنسية اﻹريترية.
    The higher rate of educational return that men redeem on a degree from a university or a university of applied science may thereby be a result of the area in which they chose to specialise. UN وبذلك فإن ارتفاع معدل الأعلى من العائد التعليمي الذي يُرجعه الرجال إلى شهادة حصلوا عليها من إحدى الجامعات أو كليات العلوم التطبيقية يمكن أن يعتبر نتيجة للمجال الذي اختاروا أن يتخصصوا فيه.
    Why do we think the filmmakers chose to document these conditions? Open Subtitles لم نعتقد أن السينمائيين اختاروا أن يعرضوا هذه الحالات؟
    And while money was first and foremost on the minds of the men who made it, what they chose to spend it on was sex. Open Subtitles وبينما كان المال يأتي في مقدمة كل شيء لدى من يجنونه فالذي اختاروا أن يصرفوه فيه هو الجنس عند بداية القرن العشرين
    Like those who could have walked away, but chose to stick around, even though they had their own lives, families, their own children. Open Subtitles مثل أولئك الذين كان بإمكانهم أن يمشوا بعيداً ولكنهم اختاروا أن يتواجدوا معنا
    Well, out of 300 million Americans, 612 people chose to download the album. Open Subtitles حسناً , من أكثر من ثلاثمئة مليون أمريكي, ستمئة و اثنتا عشرَ شخصاً اختاروا أن يحمّلوا ذلك الألبوم.
    Iraq states that the allegation by TPG that its employees were held as hostages is untrue, since the employees chose to stay at the project site and to continue to work with NOC. UN 61- أفاد العراق أن ادعاء شركة TPG أن موظفيها احتجزوا كرهائن غير صحيح، حيث إن موظفيها اختاروا أن يبقوا في موقع المشروع وأن يظلوا يعملون مع شركة نفط الشمال العراقية.
    It is a problem for every man and every country, just as it is a problem for parents who lost their children just because they chose to swim in a river and belonged to a different religion and nationality. UN فهو مشكلة لكل رجل ولكل بلد، تماما كما هو مشكلة للآباء والأمهات الذين فقدوا أطفالهم لمجرد أنهم اختاروا أن يسبحوا في نهر وكانوا ينتمون إلى دين وجنسية مختلفين.
    They have chosen to encourage intercultural and interreligious dialogue, which promotes human knowledge and understanding. UN وقد اختاروا أن يشجعوا على إجراء الحوار بين الثقافات وبين الأديان، ذلك الحوار الذي يثري المعارف الإنسانية والتفاهم الإنساني.
    The Association is a Catholic Community, made up of people who have chosen to share their lives with those who are socially neglected and oppressed. UN والرابطة هي طائفةٌ كاثوليكية تتألف من أشخاص اختاروا أن يتقاسموا حياتهم مع الأشخاص الذين يعانون من الإهمال والاضطهاد الاجتماعي.
    Other donors have been reluctant to use emergency funds for what they have chosen to interpret as long-term development activities. UN ولا يزال المانحون اﻵخرون مترددين في استخدام أموال الطوارئ من أجل ما اختاروا أن يفسروه على أنه أنشطة إنمائية في اﻷجل الطويل.
    There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. UN وكان هناك أيضا مواطنون لديهم بطاقات انتخابية ولكن أسماءهم لم ترد بقائمة البلدية التي اختاروا أن يدلوا بأصواتهم فيها.
    Unfortunately, some members of the Committee had chosen to use the current session to ask for consideration of a substantive draft resolution on commodities. UN وأعربت عن أسفها لأن بعض أعضاء اللجنة اختاروا أن يستخدموا الدورة الحالية للمطالبة بدراسة مشروع قرار موضوعي بشأن السلع الأساسية.
    They choose to take something bad and turn it into something good. Open Subtitles اختاروا أن يأخذ شيئا سيئ ويحولوه إلى شيء جيد
    ♪ So we've been told, and ♪ ♪ some choose to believe it ♪ Open Subtitles ♪ هكذا قيل لنا، والبعض ♪ ♪ اختاروا أن يؤمنوا بذلك ♪
    All those who had been deported had been Eritreans who had opted to become Eritrean citizens in 1993, when Eritrea had become independent. UN فجميع الذين جرى ترحيلهم كانوا من اﻹريتريين الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين في عام ١٩٩٣، عندما أصبحت إريتريا مستقلة.
    " [...] those who shall remain in the said territories after the expiration of that year, without having declared their intention to retain the character of Mexicans, shall be considered to have elected to become citizens of the United States. " UN " ]...[ وأولئك الذين يبقون في اﻷقاليم المذكورة بعد انصرام تلك السنة، دون أن يعلنوا عن نيتهم الاحتفاظ بطابعهم المكسيكي، يعتبرون أنهم اختاروا أن يصبحوا مواطنين للولايات المتحدة)٨٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more