"اختبارها في" - Translation from Arabic to English

    • tested in
        
    • piloted in
        
    • testing in
        
    • tested at
        
    • the testing
        
    • tried out in
        
    • testing neither
        
    • testing of
        
    It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. UN ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010.
    An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. UN والمثال على ذلك خطة ضمان الناموسيات المعالجة بمبيد حشري التي يجري اختبارها في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The recommendations should, however, be tested in practice before the Commission undertook any further work in that area. UN على أنه أضاف أن هذه التوصيات ينبغي اختبارها في التطبيق العملي قبل أن تلتزم اللجنة بأية أعمال أخرى في هذا المجال.
    Those training modules, piloted in Malaysia and Uruguay in 2013, have now been shared with all troop-contributing countries. UN والآن أُطلعت جميع البلدان المساهمة بقوات على هذه الوحدات التدريبية، التي جرى اختبارها في أوروغواي وماليزيا في عام 2013.
    The tool is expected to be completed by November 2009 after testing in Haiti and Liberia. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضعها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عقب اختبارها في هايتي وليبريا.
    The following is a list of some of the more common analytical parameters which may be tested at a hazardous waste crime scene: Volatile organic compounds UN وفيما يلي قائمة ببعض المؤشرات التحليلية الأكثر شيوعاً والتي قد يتم اختبارها في مكان جريمة النفايات الخطرة:
    Modules for the training of trainers have been developed and are being tested in a number of indigenous communities. UN ووضعت نماذج لتدريب المدربين ويجري اختبارها في عدد من المجتمعات اﻷصلية.
    A guidelines and policy paper has been prepared and will be tested in selected countries. UN وأُعدت ورقة تضمنت مبادئ توجيهية وسياسات عامة وسيجري اختبارها في بلدان مختارة.
    Methodology for the Nutrition and Food Security Atlas was developed with Tufts University and tested in the Dominican Republic. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    They have been tested in animal models to inhibit blood clot formation and to treat age-related degenerative changes to the eye. UN وتم اختبارها في نماذج حيوانية لمنع تكون العلق وفي معالجة التغيرات الحرضية التي تطرأ على العين بتقدم العمر.
    Moreover, alternative chemicals that were tested in the field with promising results have not yet been registered in Uruguay. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكيماويات البديلة التي جرت اختبارها في الحقول وحققت نتائج واعدة لم تسجل بعد في أوروغواي.
    A model terms of reference for a joint evaluation was developed and tested in one country. UN ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان.
    Judicial education and training materials are under preparation by COHCHR and will be tested in the field. UN ويقوم مكتب المفوضية في كمبوديا بإعداد مواد للتعليم والتدريب القضائي سيجري اختبارها في الميدان.
    These are but working hypotheses that must still be tested in the course of the coming years. UN وهذه ليست سوى فرضيات عمل لا يزال يتعين اختبارها في غضون سنوات المقبلة.
    It has been tested in a number of countries and will be refined in accordance with the outcome of the testing. UN وقد جرى اختبارها في عدد من البلدان وستُنقح بناء على نتائج الاختبار.
    A tool on inclusive education had been developed to guide teachers, and was being piloted in 22 schools. UN وتم وضع أداة خاصة بتوفير التعليم للجميع لتوجيه المعلمين بهذا الاتجاه، ويجري حاليا اختبارها في 22 مدرسة.
    (iii) Development of draft guidance documents on how to undertake socio-economic assessments of the impact of response measures to be piloted in selected countries as a basis for detailed and comprehensive guidance; UN `3 ' وضع مشروع وثائق توجيهية عن كيفية الاضطلاع بعمليات تقييم اجتماعية اقتصادية لتأثير تدابير التصدي، من أجل اختبارها في مجموعة مختارة من البلدان كأساس لوضع توجيهات مفصلة وشاملة في هذا الصدد؛
    In addition, as at 30 June 2008, guidelines on complex emergencies were being developed for testing in field missions before wider dissemination planned for early 2009 UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يجري في 30 حزيران/يونيه 2008 وضع مبادئ توجيهية لحالات الطوارئ المعقدة، كي يتم اختبارها في بعثات ميدانية قبل ما هو مقرر من نشرها على نطاق واسع في أوائل 2009
    The global network will become an important feature of development cooperation in the future, a means of accessing and applying knowledge about what has and has not worked, knowledge that has been strengthened through testing in a wide variety of countries. UN وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    The idea of a country task force to lead the dialogue with States had been welcomed in principle and would be tested at the next session. UN ورُحب مبدئيا بفكرة فرقة العمل القطرية التي ستتولى الحوار مع الدول وسيتم اختبارها في الدورة القادمة.
    PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. UN ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي.
    18. An overall learning/support package for CCAs and UNDAFs has been developed by the programme group of the United Nations Development Group (UNDG) and the UNDG working group on training and is being tried out in five 2002 roll-out countries to which the new harmonized programme approval process applies in 2003. UN 18 - وقام الفريق المعني بالبرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بالتدريب التابع للمجموعة بوضع مجموعة مواد عامة للدعم والتعلّم مخصصة للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتي يجري حاليا اختبارها في خمسة بلدان اختيرت لبدء التنفيذ في عام 2002، وهي بلدان تنطبق عليها الإجراءات الجديدة المنسقة للموافقة على البرامج في عام 2003.
    " 196 Formulations which in laboratory testing neither detonate in the cavitated state or deflagrate, which show no effect when heated under confinement and which exhibit no explosive power may be transported under this entry. UN " 196 يجوز أن تنقل وفقاً لهذا الحكم التركيبات التي لا يحدث فيها أثناء اختبارها في المختبر انفجار في حالة التكهف أو اضطرام ولا تتأثر عند تسخينها تحت ظروف الاحتباس، ولا تظهر أي قوة تفجيرية.
    We wish to state clearly our willingness to work together with other States of the region to prevent the proliferation, emplacement, transit or testing of nuclear weapons and other radioactive materials in that region and throughout the world. UN ونود أن نذكر بجلاء استعدادنا للعمل مع الدول اﻷخرى فــي المنطقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من المواد المشعة أو وضعها أو نقلها أو اختبارها في تلك المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more