"اختبار الموثوقية" - Translation from Arabic to English

    • reliability test
        
    In our view, this reliability test will do more harm than good. UN ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع.
    In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose. UN ونحن نرى أن اختبار الموثوقية البسيط الوارد في مشروع الاتفاقية لا يفي بهذا الغرض.
    He pointed out, however, that the Model Laws had been enacted by many jurisdictions without the reliability test. UN وأشار إلى أن ولايات قضائية عديدة اشترعت القوانين النموذجية، مع ذلك، بدون اختبار الموثوقية.
    It was also indicated that the reliability test that appeared in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had not given rise to particular problems in the jurisdictions where the Model Law had been enacted. UN وأشير أيضا إلى أن اختبار الموثوقية يظهر في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وأنه لم يؤد إلى نشوء مشاكل معينة في الولايات القضائية التي سُنّ فيها القانون النموذجي.
    (b) The issue: the reliability test is not sufficiently flexible UN (ب) المسألة: اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية
    The reliability test is thus not needed. UN ولذلك لا حاجة إلى اختبار الموثوقية.
    13. It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test. UN 13- وتجدر الإشارة إلى أن توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1999 بشأن التجارة الإلكترونية لا ينص على اختبار الموثوقية.
    Hence the reliability test in its current form was too demanding for business purposes and fell short of what was needed in other cases for public protection. UN وبذلك يكون اختبار الموثوقية في شكله الحالي متشددا أكثر مما ينبغي للأغراض التجارية وأقل مما هو ضروري لحماية الجمهور في حالات أخرى.
    If the draft convention provided for safeguards against the danger of manipulation, the reliability test in paragraph 3 (b) could be eliminated. UN فإذا نص مشروع الاتفاقية على تدابير احترازية للتحوّط من خطر التلاعب فيمكن حذف اختبار الموثوقية الوارد في الفقرة 3 (ب).
    It was understood that the use of the words " a certificate " , rather than " certificates " , made it clear that the reliability test was to be applied in respect of each certificate, rather than to categories of certificates, or to all certificates of a particular supplier of certification services. UN وكان من المفهوم أن استخدام عبارة " شهادة " بدلا من عبارة " شهادات " يجعل من الواضح أن اختبار الموثوقية ينبغي أن يطبق على كل شهادة على حدة، بدلا من أن يطبق على فئات من الشهادات، أو على جميع الشهادات الصادرة من مورد خدمات تصديق معين.
    165. As a matter of drafting, it was agreed that the words " [w]here any question is raised as to whether " seemed to require that a question should be actually raised in order for the reliability test provided for in that provision to be applied. UN ١٦٥ - وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على أن عبارة " حيثما يثار أي تساؤل بشأن ما إذا " تشترط فيما يبدو إثارة تساؤل كي يمكن تطبيق اختبار الموثوقية المنصوص عليه في هذه الفقرة.
    (c) Difficulties in applying the reliability test in practice UN (ج) الصعوبات في تطبيق اختبار الموثوقية في الممارسة العملية
    Another area of concern was the reliability test contained in draft paragraph 3 (b). UN وثمة مجال آخر يثير القلق، هو اختبار الموثوقية الوارد في مشروع الفقرة 3 (ب).
    2. Mr. Gregory (Canada) said that the United States proposal supplemented the reliability test in a way that addressed the concerns of his delegation. UN 2- السيد غريغوري: (كندا): قال إن اقتراح وفد الولايات المتحدة يكمل اختبار الموثوقية بطريقة ستزيل شواغل وفده.
    64. The Chairman said he understood that the Belgian delegation wished to preserve the reliability test because it was the only test referred to in previous UNCITRAL documents. UN 64- الرئيس: قال إنه يفهم أن الوفد البلجيكي يود المحافظة على اختبار الموثوقية لأنه الاختبار الوحيد المشار إليه في وثائق الأونسيترال السابقة.
    There was strong support for retaining the " reliability test " contained in subparagraph 3 (b) of the draft article. UN فقد كان هناك تأييد قوي للإبقاء على " اختبار الموثوقية " الوارد في الفقرة الفرعية 3 (ب) من مشروع المادة.
    There was general agreement that the draft convention should prevent the recourse to the " reliability test " in those cases when the actual identity of the party and its actual intention could be proved. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يمنع اللجوء إلى " اختبار الموثوقية " في الحالات التي يكون من الممكن فيها إثبات الهوية والنية الفعليتين للطرف المعني.
    Hence, it was suggested that the reliability test should only apply to subparagraphs (a) and (c). UN ومن ثمَّ، اقتُرِح ألاَّ ينطبق اختبار الموثوقية إلاَّ على الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ج).
    In the context of that discussion, it was pointed out that electronic signatures were defined in draft article 2 as methods of identification and therefore the reliability test contemplated in paragraph (3) pertained to such method, rather than to the signature itself. UN وفي سياق هذه المناقشة، أشير الى أن التوقيعات الالكترونية معرّفة في مشروع المادة 2 بأنها طرائق لتعيين الهوية، ولذلك فان اختبار الموثوقية المتوخى في الفقرة (3) يتعلق بتلك الطرائق وليس بالتوقيع نفسه.
    Paragraphs (2) and (3) deal exclusively with the cross-border reliability test to be applied when assessing the reliability of a foreign certificate or electronic signature. UN 157- لا تتناول الفقرتان (2) و (3) سوى اختبار الموثوقية عبر الحدود الذي ينبغي أن يطبق لدى تقييم موثوقية شهادة أجنبية أو توقيع الكتروني أجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more