My consultations with the group coordinators and China on this issue have been concluded successfully. | UN | وقد اختتمت بنجاح مشاوراتي مع منسقي المجموعات ومع الصين بشأن هذه المسألة. |
The Oslo process, launched from the diplomatic nucleus of a like-minded group made up of States of different regions and with different political leanings, concluded successfully in Dublin with the negotiation of a legally binding instrument prohibiting cluster munitions. | UN | فعملية أوسلو، التي أطلقت من نواة دبلوماسية لمجموعة لها تفكير مماثل تتكون من دول من مختلف المناطق وذات اتجاهات سياسية مختلفة، اختتمت بنجاح في دبلن مفاوضات حول صك ملزم قانونا يحظر الذخائر العنقودية. |
The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded, and decided to terminate it. | UN | واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها. |
As far as Brazil is concerned, the negotiating process leading to a comprehensive prohibition of anti-personnel landmines has been successfully concluded. | UN | وبالنسبة للبرازيل، فإن العملية التفاوضية المؤدية إلى فــــرض حظـــر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد اختتمت بنجاح. |
This brought to a successful conclusion the original deployment of the Mission. | UN | وهكذا اختتمت بنجاح عملية نشر قوات الأمم المتحدة الأصلية في منطقة البعثة. |
39. It is a cause for great satisfaction that the inter-Tajik negotiations, which were conducted under United Nations auspices since 1994, have been successfully concluded with the signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord. | UN | ٣٩ - مما يدعو إلى الارتياح الشديد أن المفاوضات فيما بين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، قد اختتمت بنجاح بتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني. |
The informal consultations on agenda item 116, entitled " Pattern of conferences " , had concluded successfully and a draft resolution would be circulated shortly for the final consideration and approval of the Committee. | UN | كما اختتمت بنجاح المشاورات غير الرسمية بشأن البند 116 من جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " ، وسيتم عما قريب تعميم مشروع قرار للنظر فيه بصفة نهائية واعتماده من جانب اللجنة. |
In terms of security, the weapons collection and demobilization process, which started in December 2003, was concluded successfully in July 2009. | UN | وعلى الصعيد الأمني، اختتمت بنجاح في تموز/يوليه 2009 عملية جمع الأسلحة وتسريح القوات، التي كانت قد بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
For instance, in November 2003, my country hosted the eighteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), an event that concluded successfully with the adoption of a final document entitled the Havana Declaration. | UN | فعلى سبيل المثال، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، استضاف بلدي الدورة العادية الثامنة عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي مناسبة اختتمت بنجاح باعتماد وثيقة ختامية معنونة إعلان هافانا. |
In August 2011, the second year of this initiative (a joint project of the European Union and the Tribunal) concluded successfully and the European Commission allocated funding for a third year. | UN | وفي آب/أغسطس 2011، اختتمت بنجاح السنة الثانية من هذه المبادرة (التي تمثلت في مشروع مشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة) وخصصت المفوضية الأوروبية تمويلا لسنة ثالثة. |
The Co-Chairs reported that during the consultations on the election of the Bureau of the ADP an understanding had been reached by the regional groups with respect to the nomination process and that the consultations had been successfully concluded. | UN | وأفاد الرئيسان المتشاركان بأن الأفرقة الإقليمية توصلت، أثناء المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء مكتب فريق منهاج ديربان، إلى تفاهم بشأن عملية التسمية، وبأن المشاورات اختتمت بنجاح. |
77. The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded and decided to terminate it, as at the date of adoption of its resolution 1995/9. | UN | ٧٧- واعتبرت اللجنة أن ولاية المقررة الخاصة قد اختتمت بنجاح وقررت انهاءها اعتبارا من تاريخ اعتماد القرار ٥٩٩١/٩. |
After almost 10 years of being deprived of a significant part of our cultural heritage, we are glad to inform the General Assembly that bilateral negotiations with the new Government in Belgrade have been successfully concluded and that cultural property taken away should be immediately returned to where it belongs -- to Vukovar and to the other parts of Croatia. | UN | بعد عشر سنوات على وجه التقريب من حرماننا من جزء كبير من تراثنا الثقافي، يسعدنا أن نخطر الجمعية العامة بأن المفاوضات الثنائية مع الحكومة الجديدة في بلغراد قد اختتمت بنجاح وأن التراث الثقافي الذي أُخذ منا يجب أن يعاد على الفور إلى حيث ينتمي - أي إلى فوكوفار وإلى الأنحاء الأخرى من كرواتيا. |
Thus, the negotiations which the Conference on Disarmament had pursued with determination and vigour over the last years reached a successful conclusion. | UN | وبذلك، اختتمت بنجاح المفاوضات التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بعزم ونشاط على مدى اﻷعوام الماضية. |
I am particularly pleased to inform the Assembly that the negotiations with the German authorities on the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Federal Republic of Germany came to a successful conclusion. | UN | ويسرني بشكل خاص أن أبلغ الجمعية بأن المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية قد اختتمت بنجاح. |
Based on that agreement, Member States engaged in a series of informal consultations, which successfully concluded with the adoption of a milestone resolution at the special session of the ninth session of the Forum on 30 October 2009 (see E/2009/118-E/CN.18/SS/2009/2). | UN | وبناء على هذا الاتفاق، شاركت الدول الأعضاء في سلسلة من المشاورات غير الرسمية التي اختتمت بنجاح باعتماد قرار تاريخي في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر E/CN.18/SS/2009/2 - E/2009/118). |